‘ニュースレター’ カテゴリーのアーカイブ

SDHF Newsletter No.453J 書評 太平洋大戦

2026年2月20日 金曜日

< 書 評 >
The Great Pacific War: A History of American Japanese Campaign
Author: Hector C. Bywater
Houghton Mifflin Co., 1925
Reprinted St. Martin’s Press, 1991
Reviewed by David Lee

太平洋大戦:日米開戦(1931~1933年)という歴史
著者:ヒュートン・C.バイウォーター
出版社:ヒュートン・ミフリン社(1925年)
再出版:セント・マーティンズ・プレス(1991年)
英文書評者:デイヴィッド・リー
日本語訳(「史実を世界に発信する会」)

イギリス生まれのアメリカ人ジャーナリスト、作家そしてスパイだったヘクター・バイウォーターが書いた「太平洋大戦」を「予言的」であり、大日本帝国の1941年のアメリカ真珠湾海軍基地への攻撃を「正確に予言した」として、賞賛する人々がいます。他方、更に大日本帝国海軍は、バイウォーターの著作を彼らの「我が闘争」として信奉し、それをアメリカに対する将来の侵略戦争に取り入れようとしたと主張するものさえいます。
バイウォーターは、海軍事情に関する執筆を専門としていました。大日本帝国と米国の海軍戦略に関する著作の中の一冊のある章を発展させて、「太平洋大戦」を書きました。これは、三人称で、架空の三年間にわたる日米海戦を、彼が知っている1925年以前の海軍技術に基づき、また彼が理解する現代の地政学に基づいて書いたフィクションです。彼は1940年に没し、真の日米間の太平洋戦争が現実に進行していくのを目にすることはありませんでした。
彼の熱狂的なファンによれば、バイウォーターの本は、海軍戦略の魔法の源泉です。本著「太平洋大戦」は、日本によって、対米戦争の青写真として利用されたと主張しています。他方、第二次世界大戦以前の日本の海軍の計画や作戦について知っている人達は、そのような見解を支持する根拠は何もないと述べています。バイウォーターの日本人の印象は「日本人は物まねが得意で、気質は技術的ではない。」西洋人の日本人に対する評価に関しては、バイウォーターの本以降、何も変わっていないようです。
日米戦争というバイウォーターのテクノスリラーは、魔法の青写真というよりはむしろ単に彼の時代と彼自身の個人的偏見であり、浅薄な西洋中心の知識を反映したものです。
しかし、注目に値する少なくとも二点が彼の架空の戦争にはあります。一つは、アメリカに対する日本の戦争の裏にある彼が虚構した理由です。二つ目は、この本のハワイの日系アメリカ人の取り扱い方です。彼は、日本人がアメリカ人に対して暴動を起こすと予見しています。しかし、それは起こらなかったのですが、ルーズベルト大統領は、1942年「戦時移住局」を設立し、全ての日本人を米国西海岸から強制的に移住させたのでした。

書評英語原文: https://www.sdh-fact.com/CL/GreatE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Great.pdf

令和8年2月20日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


The Great Pacific War: A History of the American Japanese Campaign of 1931-1933
Author: Hector C. Bywater
Houston Mifflin Co., 1925
Reprinted: St. Martin’s Press, 1991
Reviewed by David Lee

There are those who have praised British-born, American journalist, author and spy Hector Bywater’s book The Great Pacific War, as “prophetic”, that he “accurately predicted” Imperial Japan’s December 1941 attack on American Naval Base Pearl Habor.
Others have gone over the edge and claimed that the Imperial Japanese Navy fully embraced Bywater’s book as their Mein Kampf, which adopted it in their future war of aggression against the US.

Bywater specialized in reporting on naval affairs. Bywater extended a chapter from one of his previous books on Imperial Japan-US naval strategy in the Pacific into The Great Pacific War, a third person narrative of a hypothetical three-year naval war between Japan and the US, based on his knowledge of naval technology before 1925 and based on his understanding contemporary geopolitics. He died in 1940, before he could witness the unfolding of the real Japan-US Pacific War.

To hear fanatics, Bywater’s book is a magical fountainhead of naval strategy. Bywater fanatics have claimed that The Great Pacific War was utilized by Japan as a blueprint for war against America. However, there are others more knowledgeable in pre-World War II Japanese naval planning and operations, who have stated that there is absolutely no evidence to support such a notion. Bywater’s impression of the Japanese was that the “Japanese are imitative …” and “not mechanical by temperament.” It looks like nothing has changed since Bywater’s book regarding Western estimation of the Japanese.

Rather than a magic blue-print, Bywater’s techno-thriller of a Japan-US war merely reflects his times and his own personal bias and shallow, Western-centric knowledge.

There are, though, at least two aspects of Bywater’s fictional war that deserves attention.
The first is his unbelievable reason behind Japan’s war against the US. The second is the book’s treatment of Japanese Americans in Hawaii—Bywater foresees Japanese rioting against America. No Japanese-led armed uprising occurred, but The Franklin Roosevelt Administration in 1942 set up the War Relocation Authority and forcibly removed all Japanese from the US West Coast.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2429/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/GreatE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.452J 大東亜戦争への道 その51 第13章 盧溝橋事件の真相ー2

2026年2月3日 火曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その51 第十三章 盧溝橋事件の真相 第2節 日本軍謀略説の虚構

盧溝橋事件については従来「中国共産党謀略説」「日本軍謀略説」「偶発説」の3説があります。
中国の主張する日本軍謀略説がいかに荒唐無稽なものであるか、たとえば『中央公論』昭和62年12月号に発表された「金振中回想」(金振中は盧溝橋城守備隊長)は、”歴史研究の資料“と称されていますが、まさしく歴史偽造の見本です。
「回想」によれば、事件の前日の7月6日、金は日本軍の盧溝橋攻撃演習を目撃したというのです。日本軍の後方から「戦車の轟轟たる音が近づいてくるのが聞こえた」と述べているのです。事件当時支那駐屯軍は1個中隊の戦車を天津に保有していましたが、事件前日に出動した事実は全くありません。とんでもない歪曲というより、創作、捏造です。また、「回想」は、「漆黒のように暗いこの雨の夜に日本軍が演習を行うのは宛平県城(盧溝橋城のこと)の奇襲を企図するものである。」と述べていますが、清水中隊長の手記には「この夜は全く風なく空は晴れているが月がなく、星空に遠くかすかに浮かぶ盧溝橋城」と書かれてあり、「漆黒の雨の夜」というのは「真っ黒な」ウソです。天候までも平気で偽造しているのです。これまさに「中国伝統の捏造歴史」の見本例というべきでしょう。
最初に発砲したのは日支いずれであるのか。これについての「回想」は読むものをして唖然たらしめるものです。「7月7日夜11時ころ、日本軍演習地方向から、突然一陣の銃声が響くのが聞こえた。しばらくして、冀察綏靖公署の許処長から電話があり、“日本側から演習中に1名の兵士が苑平城内の中国軍よって城内に連れ去られたので、城内に入って捜索したいと要求しているようだ”と伝えてきた。漆黒のように暗いこの雨の夜に、日本軍が盧溝橋の警戒線内に入って演習を行うということは、明らかに宛平城の奇襲を企図するものであり…私は、許所長に日本側の虚言を信じてはならないと答えた。受話器を置くか置かないとき、激しい銃砲声が聞こえてきた。日本軍の砲弾は、宛平県城の城壁を飛び越えて来て、我が大隊司令部の6部屋を爆破し、兵士2名が爆死、5人が負傷した。」
捏造も極まれり、というべき記述です。日本軍は、7日夜10時45分に、不法射撃を受けながらも翌朝の5時30分まで、一発の反撃をしていません。それどころか、砲撃隊が現地に到着したのは8日3時20分であり、7日夜に盧溝橋城砲撃などできるはずもありません。
そもそも、演習は空砲で行われており、空砲の演習は中国側に通告する義務はありませんでしたが、中国側のたっての希望で、4日に中国側に通告してありました。しかも当日、白昼から堤防上で作業していた200名以上の中国兵は演習を眼前に見ていたのですから、それを実戦と誤解のしようがありません。しかも、日本軍の演習は堤防方向を背にして前進していたのですから、そちらから発砲されるわけがありません。さらにいうとある意味では不覚にも清水中隊は鉄兜を提携していなかったのでした。
あまりにもひどい中国側の主張する「日本軍謀略説」ですか、これをまともに受け止め、盧溝橋事件を論ずる日本の学者が存在するということは信じられないことです。

・その51,第13章2節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road51.pdf
・ 〃   第13章2節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road51E.pdf

令和8年2月3日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 51, Chapter 13: What Transpired at Lugou Bridge – 2

Three theories have been posited in connection with the Lugou Bridge Incident: (1) the CCP conspiracy theory, (2) the Japanese military conspiracy theory, and (3) the accidental assault theory. The Chinese position, the Japanese military conspiracy theory, is totally ludicrous. “Recollections of Jin Zhenzhong” (commander of the Wanping Garrison), Jin’s account of the incident, appeared in Chūō Kōron, a Japanese literary monthly, in 1987. Though ostensibly a historical research resource, his “recollections” are, in actuality, an example of prodigious historical falsification.

Jin reports witnessing Japanese soldiers engaged in firing maneuvers at Lugou Bridge on July 6, a day before the incident. He claims to have heard the “rumbling of tanks approaching” from behind the soldiers, implying that Japanese tanks were already at the site of the incident and conducting offensive maneuvers on July 6! It is true that that one company in the China Garrison Army’s tank corps was stationed in Tianjin at the time. But there is absolutely no evidence corroborating the accusation that it was deployed to Lugou Bridge at the time of the incident, much less the day before. Jin’s report is worse than distortion of historical fact. It is fabrication and falsification of historical fact. Jin maintains that Japanese soldiers conducting maneuvers on a pitch-black, rainy night were planning to launch a surprise attack on Wanping Fortress. According to Captain Shimizu’ diary entry: “On that night there was absolutely no wind. There was no moon, but the sky was clear. The walls of the Wanping Fortress were faintly visible in the distance against the starry sky.” The “pitch-black, rainy night” was a pure fabrication.

Who fired the first shot, the Japanese or the Chinese? On this point, Jin’s “recollections” are truly astonishing: “At around 11:00 p.m. on July 7, a series of shots suddenly reverberated from the direction of the Japanese army’s training location. Shortly after thereafter, I received a telephone call from Section Chief Xu of the Hebei-Chahar Pacification Office. He said, ‘The Japanese are demanding entry into the fortress to search for a soldier. They are claiming that Chinese troops took him inside Wanping Fortress during the Japanese training exercises.’ The fact that the Japanese army was conducting training exercises within the security perimeter at Wanping Fortress on this pitch-dark rainy night proves that they were planning a surprise attack on Wanping … I told Section Chief Xu not to believe the Japanese lies. Just as I hung up the telephone, there was a burst of intense gunfire. Japanese shells flew over the walls of Wanping, destroying six rooms in our battalion headquarters, and killing two soldiers and wounding five.”

This is a shameless prevarication. The Japanese did not return fire, not even once, after first being fired at unlawfully by Chinese troops on the riverbank after 10:00 p.m., until 5:30 the next morning. Furthermore, since the Japanese artillery unit did not arrive on the scene until 3:20 a.m. on July 8, it could not possibly have fired on Wanping at 11:00 p.m. on July 7.

Since the men of the Shimizu Company were using blank cartridges, they bore no obligation to notify the Chinese of maneuvers. But they responded to a special request from the Chinese by reporting, on July 4, that maneuvers would take place at Lugou Bridge on July 7. Additionally, more than 200 Chinese soldiers who had begun working on the embarkment during the daylight hours were watching the Shimizu Company as it conducted those maneuvers. They could not possibly have mistaken those exercises for actual combat. Furthermore, the company’s men were not carrying steel helmets during the night maneuvers.

URL:  https://www.sdh-fact.com/book-article/2425/
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road51E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.451J 書評 敵の弁護

2026年1月30日 金曜日

< 書 評 >
Defending the Enemy: Justice for the WW II Japanese War Criminals
Author: Elaine B. Fishel
Bascon Hill Books, 2009
Reviewed by David Lee
敵の弁護―第二次世界大戦の日本人戦犯たちのための正義
著者:イレイン・B・フィッシェル
出版社:バスコム ヒル ブックス
英文書評者:デイヴィッド・リー
日本語訳(「史実を世界に発信する会」 )

「1946年5月3日、ハリウッド映画の封切りのような華やかさと芸術的効果とともにその裁判は始まった。」
―イレイン・B・フィッシェル:法廷速記者、極東軍事裁判の初日に
イレイン・フィッシェルは東京裁判で公式速記者兼被告側書記として勤務しました。アメリカに帰国後法学の学位を取り、カリフォルニアで弁護士の仕事をしました。この本のタイトルから、読者は通常は無視されている被告側の物語を披露してくれると期待するでしょう。しかし、それは裏切られることになります。
よく知らない人からすると、「東京裁判」は格別民主的なもので、公平な裁判官によって主催され、証拠の提示、反対尋問、判例をめぐる活発な議論などによる陪審裁判であると思われていますが、実際は法律によるのではなく、見せしめ裁判でありました。
弁護側は、今日でも主流メディアや学校の教科書に書かれている古い常識、つまり国粋主義侵略者日本とナチスドイツが共謀して世界征服を目指したという説に真っ向から反論しました。ところが、この本には弁護側の主張:第二次大戦前の時期における日本の政治的、戦略的立場や、アジアにおける深く入り込んだヨーロッパやアメリカの植民地主義、共産主義ロシアの脅威、中国における手に負えない政治的不安定などについてはこの本には書かれていないのです。パル判事の全面的な反論についても触れていません。
彼女は「日本軍人たちは1931年末までに満州を征服した」「そして1937年までに「日本軍は中国に侵攻した」「その蛮行は全く胸が痛くなるものだった」とすすり泣きして言うほどです。東京裁判の弁護側の秘書役をやりながら、そして日本で快適な生活を楽しみながら、彼女の日本と日本人「ジャップ」に対する偏見は変わることがなかったのでした。

書評英語原文:  https://www.sdh-fact.com/CL/EnemyE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Enemy.pdf

令和8年1月30日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


Defending the Enemy: Justice for the WWII Japanese War Criminals
Author: Elaine B. Fischel
Bascom Hill Books, 2009
Reviewed by David Lee

“On May 3, 1946, with glamor of artistry of Hollywood premiere, the trial was underway.”
–Elaine B. Fischel, legal stenographer, at the opening of the International Military Tribunal for the Far East, p.32.

Elaine Fischel served as a legal stenographer and secretary for the defense during the International Military Tribunal for the Far East, the so called “Tokyo Trial.” Returning to America, she earned a law degree and served as a lawyer in California. The title of her book suggests she will regale readers with usually ignored defense’s case from the Tokyo Trial.

To the uninitiated, “Tokyo Trial” sounds supremely democratic: a trial by peers presided by an impartial judge, presentation of evidence, cross-examination, and robust debate over legal precedent. In fact, there was nothing democratic in the “Tokyo Trial” at all.

The defense’s argument goes against the conventional wisdom reflected in today’s mainstream media and school textbooks, that fascist-aggressors Japan and Nazi Germany engaged in a conspiracy of world domination. One will need to read elsewhere that the defense’s case includes a frank exposition of Japan’s political and strategic position during the pre-World War II era, of deeply entrenched European and American colonialism in Asia, a Russian Communist menace and intractable political instability in China. The defense’s case has been brilliantly summarized elsewhere, such as historian Richard Manear’s Victor’s Justice. Justice Radhabinod Pal of India voiced his objections to the entire proceedings in a massive volume.

Although she served as secretary for the defense and spent a very comfortable life in Japan, her perception of Japan and hatred of Japan did not change her understanding of the defense’s arguments. Her flimsy grasp of pre-war Japanese history is demonstrated in her concurrently written sentences: “Japanese militarists took over Manchuria by the end of 1931,” and by 1937, “The Japanese Army invaded China.” “Atrocities,“ Fischel sobs, “were sickening.” She echoes the horribly deficient history that most Westerners have imbibed up to the present day, that pre-war Japan was entirely focused on war and expansion.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2422/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/EnemyE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.450J 大東亜戦争への道 その50 第13章 盧溝橋事件の真相ー1

2026年1月13日 火曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その50 第十三章 盧溝橋事件の真相 第1節 事件の発生と推移

昭和12年7月7日夜10時40分頃、北京西方12キロの盧溝橋北側の永定河左岸の河川敷で演習を終了した支那駐屯歩兵第1連隊第3大隊第8中隊に対して、突如数発の銃弾が河畔堤防の竜王廟付近から発砲されたのが盧溝橋事件の発端です。
この時清水中隊長、野地第1小隊長、岩谷軍曹、安保分隊長らは、堤防と盧溝橋城壁の中国兵の間に、懐中電灯の点滅による信号が交わされているのを目撃しました。すると、再び今度は十数発の銃撃が我が軍に向かって浴びせられ、我が軍は「伏せ」の姿勢でこれを避けました。
清水中隊長は岩谷曹長らを乗馬伝令として豊台に走らせ、一木大隊長に事情報告をさせました。大隊長らの報告を受けた北京の牟田口連隊長は、夜明けを待って盧溝橋城の中国軍営長と交渉するように命じました。又連隊長は北京特務機関に連絡、特務機関は不拡大方針に基づき、日支双方の代表からなる軍使を現地に派遣することに決めました。軍使は中国側は宛平県長・王冷斎、随員として冀察政務委員会の林耕宇、日本側は、特務機関から櫻井徳太郎・29軍顧問と寺平補佐官、北京憲兵隊分隊赤藤少佐が同行しました。
この間、現地清水中隊は中国側に対して一発の応射もせず約2キロ東の西五里店に移動し、豊台を発した第3大隊に合流、一文字山を占領しました。その直後の3時25分、再び竜王廟方向より3発の不法射撃がありました。連絡を受けた牟田口連隊長は、すでに彼我の識別が明瞭にできる自国であり、日本軍と知りつつ不法射撃を加えるのは侮辱であるとして戦闘開始を許可しました。
しかし、不拡大方針で交渉にあたろうとして、直ちに反撃しなかったのにつけ込んで、竜王廟の中国兵は猛射を浴びせてきたのです。ここに至り我が軍も5時30分、最初の不法射撃を受けてから7時間後、反撃を開始し、たちまち竜王廟の敵を撃滅し、永定河の右岸に進出したのでした。
この戦闘で、敵兵の遺体をチェックした結果、手帳が発見され、その中に直系上官名として、第29軍長・宋哲元から、第11連長・耿錫訓までの一連の名が記されており、まぎれもなく29軍正規兵であることが判明したのでした。我が部隊の7時間にわたる隠忍自重は我が方に開戦の意志が全くなかったことを立証するものです。

・その50,第13章1節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road50.pdf
・ 〃   第13章1節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road50E.pdf

令和8年1月13日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 50, Chapter 13: What Transpired at Lugou Bridge – 1

January 13, 2026

The incident took place on the evening of July 7, 1937. The 8th Company, 3rd Battalion, 1st Infantry Regiment, China Garrison Army (Japanese), was conducting maneuvers on vacant land located 12 kilometers west of Beiping, on the west bank of the Yongding River, north of Lugou Bridge. The soldiers had just completed their exercises when, at about 10:40 p.m., shots suddenly rang out from a spot close to the Dragon King Temple on the riverbank.

Just then, 8th Company Commander Shimizu Setsurō, 1st Platoon Commander Noji Ishichi, Sgt. Iwatani Heiji, and Squad Leader Anbo Kiyoji noticed the exchange of flashlight signals between Chinese troops on the embankment and others on the walls of the Lugou Bridge fortress. Then more shots were fired, a dozen or so, this time raining down on the Japanese soldiers, who ducked to avoid them.

Company commander Shimizu dispatched Sgt. Iwatani and two buglers on horseback to Fengtai to inform Battalion Commander Ichiki Kiyonao of the incident. Once Col. Mutaguchi Ren’ya, commander of the 1st Regiment in Beiping, received telephone reports from battalion commanders, he issued orders that negotiations with the commander of the Chinese Garrison be held at Lugou Bridge at daybreak. Mutaguchi also contacted the Special Service Agency in Beiping, which made the decision, informed by a non-escalation policy, to dispatch both Japanese and Chinese envoys to the site of the incident. Chinese envoys were Wang Lengzhai, mayor of Wanping, and Lin Gengyu, a member of the Hebei-Chahar Political Council. On the Japanese side, Sakurai Tokutarō and Teradaira Tadasuke, advisors to the 29th Army, representing the Special Service Agency, were joined by Maj. Shakudō Shōji, commander of the Beiping Military Police Detachment.

Meanwhile, without returning even a single shot against the Chinese, the 8th Company at Lugou Bridge proceeded two kilometers eastward to Xiwulidian, where it joined the 3rd Battalion, which had arrived from Fengtai. Together, those units occupied Yiwenzi Hill. No sooner had they done that when, at 3:25, three shots were fired from the direction of the Dragon King Temple. On the basis of a telephone report received from Battalion Commander Ichiki about those shots, Regiment Commander Mutaguchi stated that “at 3:35 a.m., the definition between friend and foe was already clear.” He added how insulting it was for the Chinese to fire unlawfully twice, fully aware that they were aiming at Japanese soldiers. He then gave permission to commence hostilities.

However, because of the non-escalation policy, there was no immediate counterattack from the Japanese. Not until Chinese troops unleashed a fusillade of bullets from Dragon King Temple, having mistakenly attributed the failure of a Japanese response to cowardice, did the Japanese retaliate, at 5:30 a.m. on July 8. For a full seven hours after experiencing the initial, unlawful shots, they had demonstrated restraint and prudence. They had not fired a single retaliatory shot, but once they did attack, the Japanese quickly annihilated the enemy at Dragon King Temple and advanced to the right bank of Yongding River.

While checking the bodies of the enemy troops after the battle, the Japanese discovered a notebook. It contained the names of its owner’s immediate superiors from Song Zheyuan, commander of the 29th Army, to Geng Xixun, commander of the 11th Company. This evidence demonstrated beyond a doubt that the men who fired on the Japanese were regular soldiers attached to the 29th Army.

URL:   https://www.sdh-fact.com/book-article/2417
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road50E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.449J 書評 日本への侵攻

2026年1月9日 金曜日

< 書 評 >
The Invasion of Japan: Alternative to Bomb
Author: John Ray Skates
University of South Carolina Press: 1994
日本のへ侵攻―原爆以外の選択肢
著者:ジョン・レイ・スケイツ
英文書評者:アルドリック・ハマ
日本語訳(「史実を世界に発信する会」 )

日本への核攻撃によって日本が降伏を余儀なくされたと一般に信じられています。それ以外の選択肢は陸海空からの日本本土への直接攻撃で、もしそれが行われていたならば、アメリカ側に100万の犠牲者が出ていただろうと言われてきました。
この実現されることのなかったアメリカ軍の陸海空攻撃について、それを詳細に叙述した初めての英文の本が本書です。ノルマンジー上陸作戦をちっぽけなものに感じるほどのスケールでアメリカ陸海空攻撃作戦の計画、準備を詳細に論じるばかりではなく、その様な攻撃に対する日本軍の計画や防衛体制も現実的に評価しております。米軍は毒ガス使用も考え、マーシャル参謀長は「あと9個の原爆があり、それらは日本本土南端への最初の上陸作戦のために準備されている」と言っていました。
統合参謀本部の大勢は無条件降伏は、戦略的な障害であると見做していましたが、ルーズベルとを含む政治指導者との激論の結果、この政策実現のための軍に作戦を構築しなければならなかったのでした。かくて、九州(オリンピック作戦)、関東平野(宝冠作戦)を含む総合作戦「陥落策戦」が構築されました。
日本の参謀本部が本土防衛の全体的な検討を命じたのは1944年半ばになってからでした。要塞構築は1944年秋に始まったばかりだったが、鉄とセメントの供給は不足していた。計画された防衛体制の構築は、終戦まで未完成のままでした。200万人以上を動員しようと計画しましたが、現場から武器や訓練が不足している、経験を積んだ士官や専門家が不足しているという声が上がっていました。1万機で迎撃する計画でしたが、燃料不足、通信機不足などで特攻作戦は効果の低いものになっていたかも仕入れません。
また評者は日本の外交暗号、アメリカでの暗号名「マジック」の解読は失敗だった、と結論付けづけていることは誤りであると指摘しています。

書評英語原文: https://www.sdh-fact.com/CL/InvasionE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Invasion.pdf

令和8年1月9日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


The Invasion of Japan: Alternative to the Bomb
Author: John Ray Skates
University of South Carolina Press, 1994
Reviewed by David Lee

It is generally thought that the nuclear bomb forced Japan to surrender and the only other alternative was an amphibious assault on the Japanese homeland which would have resulted in “a million” American casualties.

This book is one of the first in the English language book to detail not only American preparation and planning for an amphibious assault that would have greatly dwarfed that of Normandy in scale but also shows what Japan’s plans were to counterattack and realistically assess Japan’s defenses. Skates mentions that Americas seriously considered the use of poison gas. Army Chief of Staff George Marshall is quoted saying that “There would be nine more atomic bombs…” ready by the “first landing on the southern tip of Japan,” which was scheduled for November 1.

Despite intensive discussion within the Joint Chiefs, who viewed “unconditional surrender” as a strategic impediment, and with President Roosevelt, “unconditional surrender” remained the chief American war objective. Thus, Operation Downfall, the overall plan that included Kyushu (Operation Olympic) and Kanto Plain (Operation Coronet) was prepared.

It was not until mid-1944 that the Imperial General staff ordered comprehensive evaluation of homeland defense. Japanese construction of fortifications began in the fall of 1944, but steel and cement were in short supply. Construction of planned defensive structures remined incomplete by the end of the war. Japanese military leaders sought to mobilize more than two million for homeland defense. Some units reported to their commands without weapons or adequate training and furthermore, experienced officers and specialists. “10,000” planes were to be available at the time of the invasion, but given shortages of fuel and radio, the envisioned massed kamikaze attack would have been not so effective.

Finally, the reviewer points out one error in Skates’ book. Skates claims that breaking the Japanese diplomatic codes, American codename “Magic”, were a failure. In fact, the reviewer states, Magic itself worked as expected.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2411/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/InvasionE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact