‘ニュースレター’ カテゴリーのアーカイブ

SDHF Newsletter No.259J 軍艦島7

2019年12月16日 月曜日

軍艦島―韓国に傷つけられた世界遺産(ハート出版)
松木 國俊 著
その7 第3部:第11章、第12章

第11章は「慰安婦像と徴用工像」です。
1992年1月、ソウルの日本大使館前で慰安婦問題に抗議する「水曜デモ」が始まりました。2011年12月に1000回目のデモを記念して「平和の少女像」なる慰安婦像がたてられました。
この慰安婦像が韓国各地に建てられ今や60体を超えているということです。こんな像を立てている自治体と姉妹都市関係にある日本の自治体が、40もあるというのですから、韓国の人たちもウソをウソと思わなくなるのももっともです。
さらに海外にも次々と「慰安婦像」は建てられています。そのリストが、本書に載っていますが、2018年5月現在、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ドイツ、ネパール、フィリピン、など19か所にのぼります。
そして今度は「徴用工の像」です。『軍艦島』のウソ話を世界に広めようとしているわけです。
作者はこう書いています。
「韓国の男たちは女性を守ろうともしなかったのか」と外国人が心の中であきれていることもわかっていません。その上、徴用工の像まで作ってしまえば、「なんとふがいの無い哀れな民族なんだ!」と世界からさげすまれるだけなのです。
第12章は「日本企業に牙をむく韓国の司法」です。
2011年8月に韓国憲法裁判所は、「韓国政府が日本軍『慰安婦』被害者の賠償請求権について具体的解決のために努力をしていないのは憲法違反に当たる」との判決を出しました。韓国との賠償問題は、すべて1965年に締結された日韓基本条約に付随する「日韓請求権並びに経済協力協定」により「完全かつ最終的」に解決しています。
ところが韓国の最高裁は2012年5月に新日鉄とと三菱重工を相手取った裁判で「個人の請求権は有効」と判断し、原告敗訴の原判決を破棄して事件を高裁に差し戻してしまいました。その理由たるや、「日本の判決は植民地支配が合法であるという認識を前提に国家総動員法の原告への適用を有効であると評価しているが」と、要するに日韓併合が合法であることを否定した驚くべきものです。こうなると、戦前の日本人、日本企業の行ったことがことごとく不法行為になりかねません。徴用工問題の本質はここにあります。

日本語原文:http://hassin.org/01/wp-content/uploads/gunkan7.pdf
英訳文:http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima6.pdf

令和元年12月16日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道
Gunkanjima (Battleship Island): A World Heritage Site Soiled by Korea
–Another distortion of history, akin to the “comfort women”
By Matsuki Kunitoshi
Series No.7: Part 3: Chapter 11, 12

Chapter 11 is titled ‘Statues of a comfort woman and a mobilized worker.’
In January 1992, “Wednesday demonstrations” in front of the Japanese Embassy for the resolution of the Japanese military comfort women issue began. To celebrate the 1000th anniversary of the demonstrations in December 2011, a comfort girl statue called the “Monument of Peace” was installed.
Thereafter, more than 60 comfort woman statues have been placed all over Korea. It is mind boggling that 40 Japanese cities still maintain “sister city” relationships with these Korean cities. This will encourage brazenness on the part of Koreans regarding their position on the comfort woman issue.
Korean activists are planting statues all over the world. According to a list in the book, statues have been planted in 19 places, including in America, Canada, Australia, Germany Nepal and The Philippines.
And now, mobilized worker statutes are to be built. The sheer falsehood of the mobilized workers, as explained in this series, stand to be propagated world-wide.
The author writes:
They don’t see how the rest of the world is inwardly dumbfounded at their actions, wondering why Koreans did not try to protect their own women in the first place. On top of that, they even built statues of a mobilized worker, which will only increase overseas antipathy, “What a helpless, pitiful people Koreans are!”
Chapter 12 is titled ‘Korean judiciary intent on hurting Japanese companies.’
In August 2011, the Korean Constitutional Court ruled that it is against the Constitution for the Korean Government not to make any efforts to concretely resolve the issue of claims of compensation for the Japanese military comfort women. The issue of compensation between Japan and Korea was completely and finally resolved by the “Agreement concerning the Settlement of Problems in regard of Property and Claims between Japan and Korea and Economic Cooperation,” following the Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea, which was concluded in 1965.
However, in a lawsuit against Shin-Nittetsu (currently Shin-Nittetsu Sumikin) and Mitsubishi Jukogyo (Heavy Industries) held on May 2012, the Korean Supreme Court ruled that “individual claims are valid,” and nullified a previous decision, in which the plaintiff lost, and returned the case to the High Court.
The Korean Supreme Court stated on this occasion:
On the premise that Japan’s colonial control was legal, the Japanese court ruled that the National Mobilization Act duly applies to the plaintiff. However, it is clearly against the sense of values held by the Korean Constitution that regards Japanese control of Korea as merely an illegal occupation and, therefore, the forced mobilization of Koreans is against the law.
This means that any action taken by the Japanese government and Japanese companies during Japanese rule of Korea could be deemed illegal. This line of thinking is contrary to modern international law.

URL: http://www.sdh-fact.com/book-article/1449/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima6.pdf

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.258J 書評「反日種族主義」

2019年12月4日 水曜日

<書 評>
『反日種族主義 日韓危機の根源』(文芸春秋社)
李栄薫 編著
書評者:松木国俊

李栄薫ソウル大学名誉教授が所長を務める落星台経済研究所所属の6人の学者が、戦後の韓国の歴史歪曲を糾弾した、画期的な本が去る7月に韓国で刊行されました。『大韓民国機器の根源:反日種族主義』です。すでに13万部以上が売れるという大ベストセラーになっています。
その日本語訳版が、11月15日に発売されました。これも大反響で、30万部が売れているということです。
李栄薫教授が主張する「種族主義」とは、韓国という国家が未だに近代市民社会を形成するに至っておらず、種族間の敵対感情をベースとする民族主義にとどまっているということです。つまり韓国人の「反日主義」は民族主義からかけ離れた、「反日種族主義」に他ならないというのです。
この価値観を支えるものは、「ウソ」の歴史観であるということです。「慰安婦問題」、「徴用工問題」などはその典型例で、歴史的事実に目をつぶったというより、極度の歪曲した反日を主張しているために、正常な対話が全く成り立たないことを事実に基づき論証しています。
ぜひ多くの人にお読みいただきたい本ですが、まず松木さんのこの書評をお読みいただき、全体像をおつかみいただきたいと思う次第です。

書評日本語原文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/Matsuki.pdf
書評英語訳: http://www.sdh-fact.com/CL/Matsuki-review.pdf

Anti-Japanese Tribalism, Bungei Shinju Publishers Inc.
By Lee Yeong-hoon et al.

Anti-Japanese Tribalism was published in July, 2019 by Miraesa (Seoul) and became a bestseller, selling more than 130,000 copies up to the end of October. The Japanese-translated version was published by Bungei Shunju Publishers, Inc., (Tokyo) on November 15. It also became a bestseller, selling more than 300,000 copies.
What Mr. Lee means by tribalism is South Korea’s failure to form a civil society. In other words, Korean nationalism has not progressed beyond hostility between tribes in a world where only the strong survive. Korean anti-Japanese sentiment has no connection whatsoever with healthy nationalism; it is a tribalist sentiment that creates the Japanese as an imaginary enemy. The authors see through this exceedingly unscientific, exclusive ideology that positions Japan as a nation of absolute evil (a “nation of demons”), and Korea as one of absolute good (a “nation of angels”).
Lee Young-hoon writes about a Korean Supreme Court case in which the court ordered Nippon Steel to pay damages to former (allegedly exploited) conscripted workers in October 2018. Lee maintains that this was a civil case, pure and simple, and what really happened was that a Korean dormitory supervisor failed to hand over salary payments to Korean workers.
He adds, “I find it incredible that a case like this went all the way to the Supreme Court! Justices are not historians. They are only jurists who know nothing about the situation during the war.” Furthermore, “It never occurred to them that the plaintiffs might be lying. After all, they’ve been taught nothing but lies since childhood.”
At long last, conscientious Korean historians have risen up to reveal the truth about their country’s past.

Book Review: HTML: http://www.sdh-fact.com/review-article/1440/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Matsuki-review.pdf

MOTEKI romichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.257J iRICH 声明

2019年11月13日 水曜日

iRICH声明:
第 200 回 国会における安倍総理の所信表明演説を歓迎する
―日本の人種差別撤廃提案 100 周年への言及に関して―

去る10月4日、安倍総理は第200回国会の所信表明演説において、あまり、取り上げられてはいませんが、実は重大な表明を行いました。
それは、日本が100年前に国際連盟規約起草委員会において、人種差別撤廃提案を行ったことに関してです。発言の全文は次の通りです。

百年前、米国のアフロ・アメリカン紙は、パリ講和会議における日本の提案について、 こう記しました。一千万人もの戦死者を出した悲惨な戦争を経て、どういう世界を創って いくのか。新しい時代に向けた理想、未来を見据えた新しい原則として、日本は「人種平等」を掲げました。
世界中に欧米の植民地が広がっていた当時、日本の提案は、各国の強い反対にさらされ ました。しかし、決して怯(ひる)むことはなかった。各国の代表団を前に、日本全権代表の牧野伸顕は、毅然としてこう述べました。
「困難な現状にあることは認識しているが、決して乗り越えられないものではない。」 日本が掲げた大いなる理想は、世紀を超えて、今、国際人権規約をはじめ国際社会の基本原則になっています。
今を生きる私たちもまた、令和の新しい時代、その先の未来を見据えながら、この国の目指す形、その理想をしっかりと掲げるべきです。

「国際歴史戦研究所」(International Research Institute of Controversial Histories/ iRICH) は、日本の人種差別撤廃100周年の意義について、内外に広く知らしめるために、昨年からいろいろと活動を行ってきました。
「史実を世界に発信する会」 も、これに賛同し(ちなみに茂木はiRICHの上席研究員です)、昨年11月14日に「人種差別撤廃提案100周年記念講演会」を衆議院第2議員会館で開催しました。スリランカの弁護士で、仏教活動家のセナカ・ウイーララトナ氏を基調報告者として招き、日本が果たした人種差別撤廃に対する貢献について講演していただきました。
iRICHは、ちょうど100年目に当たる、本年2月13日に100周年を記念する大集会を開催しています。iRICHはまた、国連の人種差別撤廃委員会でのアピール、政府への働きかけなどを行ってきておりまして、このたびの安倍首相の所信表明に、歓迎の声明を出しました。次の通りです。

声明(日本語原文):http://hassin.org/01/wp-content/uploads/iRICH100.pdf
英訳文:http://www.sdh-fact.com/CL/Statement-by-iRICH.pdf

令和元年11月13日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道拝

Statement from iRICH:

We welcome Prime Minister Abe’s speech on the 100th Anniversary of Japan’s proposal to the League of Nations to eliminate racial discrimination

On October 4, 2019, Prime Minister Abe made a very important remark within his speech opening the 200th session of the Diet. He referred to the 100th anniversary of Japan’s proposal to eliminate racial discrimination:

A hundred years ago, the Afro-American Newspaper reported Japan’s proposal at the Paris Peace Conference: “After a disastrous War that claimed as many as ten million lives, how are we to create a new world? As an ideal toward a new era and a new principle looking into future, Japan upheld ‘racial equality.’”
With European and American colonies all over the world at the time, Japan’s proposal for racial equality was met with strong oppositions from many countries. However, Japan never backed down. Before delegations from countries around the world, Japan’s plenipotentiary Nobuaki Makino dauntlessly declared:
“We understand that the world is now under difficult circumstances, but there are no walls we cannot overcome.”
The lofty ideal that Japan held at the time has today, after centuries, become a basic principle of the International Covenants on Human Rights and of the entire international community.
We, the living today, should equally hold this ideal for Japan to follow as a nation, in this new era of Reiwa, looking into future.

International Research Institute of Controversial Histories (iRICH) has worked to proclaim this significant hundredth anniversary, domestically and internationally. We, the Society for the Dissemination of Historical Fact, have worked with iRICH on this project. On November 14, 2018, we held a conference commemorating the 100th anniversary, hosting Mr. Senaka Weeraratna, a lawyer and Buddhist activist, from Sri Lanka, as a keynote speaker. He stated Japan’s enormous contribution to the liberation of Asian and African colonies from European rule.
iRICH deeply appreciates Prime Minister Abe’s acknowledgement of the 100th anniversary of Japan’s proposal to eliminate racial discrimination and issued a statement.

iRICH Statement:
: HTML: http://www.sdh-fact.com/essay-article/1435/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Statement-by-iRICH.pdf

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.256J 軍艦島6

2019年11月1日 金曜日

軍艦島―韓国に傷つけられた世界遺産(ハート出版)
松木 國俊 著
その6 第3部:第9章、第10章

これまで見てきました韓国人の反日感情、意識といったものは、韓国に昔からあった、いわば固有のものではありません。戦後つくられたものです。その反日意識がつくられた経過と反日宣伝の実態について第3部が紹介しています。
9章は「戦後歪曲された韓国の歴史」です。
韓国の今日の激しい反日感情は、初代大統領李承晩が史実を捻じ曲げたことがその始まりでした。
李承晩は、政権の正統性を国民に納得させるために次のような虚構をでっち上げました。
1) 日本は李王朝を滅ぼし、朝鮮を植民地化して残虐な支配を行った。
2) 上海に亡命した独立運動家が「大韓民国臨時政府」を立ち上げ、「光復軍」を組織して連合軍の一員として日本と戦い、日帝支配に苦しむ朝鮮人民の解放に貢献した。
3) その「大韓民国臨時政府」を引き継いだのが李承晩政権である。
日本は韓国を併合したのであって、植民地になどしてはいません。朝鮮の人々は、基本的に日本人と同等の権利を与えられていました。ですから、朴春琴は昭和5年、7年と2度も東京5区から衆議院に立候補して当選したのです。
「光復軍」なる少数グループは、連合軍の一員には認められるはずもなく、戦後もアメリカは、臨時政府を認めていません。全くの虚構です。この虚構に基づいて、徹底的な反日教育を進めたのが李承晩政権でした。
10章は「日本への憎悪を煽る「反日施設」」です。
では具体的に現在の韓国内において反日プロパガンダが実行されているか、筆者の現地ルポによってそのおそるべき実態が明らかにされています。
その代表は、国立の独立記念館です。独立運動家を拷問したシーンが動く蝋人形で再現されています。手を縛られた女性の足に棒を差し込み、骨が砕ける音ともに、女性の悲鳴が聞こえます。全くの捏造です。こういう拷問は「周牢」という李氏朝鮮時代に行われていましたが、朝鮮総督府は之を禁止しました。慰安婦については、女性を無理やり引っ張ってトラックに載せる様子をジオラマで再現しています。吉田清治のウソ話をそのまままねている全くの虚構です。
こうした施設が、国中に公立で作られているという実態を本書は写真を交えて紹介しています。

日本語原文:http://hassin.org/01/wp-content/uploads/gunkan6.pdf
英訳文:http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima5.pdf

令和元年11月1日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道
Gunkanjima (Battleship Island): A World Heritage Site Soiled by Korea
–Another distortion of history, akin to the “comfort women”
By Matsuki Kunitoshi
Series No.6: Part 3: Chapter 9, 10

The film Gunkanjima shows how strongly Koreans hate Japan. However, the Korean enmity against Japanese is not at all inherent or based on a long history. It was mostly created after WW II. Part 3 shows how hatred against Japan was formed and the ongoing anti-Japan propaganda campaign.
Chapter 9 is titled ‘Korean history distorted after World War II.’
The currently strong, anti-Japan feeling was fostered with Syngman Rhee’s campaign of historical distortion. In order to justify his legitimacy as President of Republic of Korea, he distorted history as follows:

1. Japan destroyed the Joseon Dynasty, colonized and brutally ruled Korea.
2. Independence fighters who went into exile in Shanghai established an interim government of the Korean Republic, organized an “Army of Restoration,” fought against Japan as a member of the Allied Forces, and contributed to relieving the suffering of the Korean people under Japanese rule.
3. It was Syngman Rhee’s administration that succeeded the interim government of the Republic of Korea.

Japan “annexed” Korea based on an official treaty and not by colonialism. Therefore, Korean people were endowed with nearly the same rights as Japanese people. Park Chun-gum was elected as a member to the House of Representative, from the 4th district of Tokyo, in 1932 and 1937.
The Army of Restoration was a small group and was not recognized as member of Allied force, never participating in actual fighting. The interim government of the Korean Republic was not recognized by the US occupation force in Korea.
Thus, Syngman Rhee revised history, fabricating fantastic Japanese atrocities, one after another, to legitimize his administration and make it appear worthy of the peoples’ support.
Chapter 10 is titled ‘Anti-Japanese facilities that instigate hatred toward Japan.’
This chapter describes the horrifying facts of anti-Japanese education as implemented Korea and how anti-Japanese propaganda is disseminated, which the author confirmed through an on-the-scene investigation.
Korea’s Independence Hall is a typical example. There are scenes depicting so-called freedom fighters being tortured by animated wax mannequins. In one scene, a woman has her hands tied and a club strikes between her legs. The sounds of cracking bones and the woman’s screams fill the room. This torture is called churi, which was used during the Joseon Dynasty. During Japan’s rule, however, the Korean Governor-General’s Office prohibited the use of such cruel torture. At the comfort women corner, georamas show women being forcibly pulled onto a truck. This is sheer fabrication based on Yoshida Seiji’s fable, which has been verified as completely untrue. These kinds of facilities, with government support, exist all over Korea. The author shows many cases, with photos he took.

URL: http://www.sdh-fact.com/book-article/1432/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima5.pdf

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.255J 書評「WGIP と歴史戦」

2019年10月8日 火曜日

<書 評>
WGIP(ウォー・ギルト・インフォメーション・プログラム)と歴史戦
(モラロジー研究所)
高橋 史朗 著
書評者:ジェイソン・モーガン(日本語訳:世界出版)

『WGIP(ウオー・ギルト・インフォーメーション・プログラム)と「歴史戦」』は、GHQ(連合国総司令部)が、占領期間の間に行った検閲・ウソ情報拡散・洗脳・焚書などの言論弾圧活動の実態を研究してきた第一人者である高橋史郎麗澤大学特任教授が今年の1月に刊行した書です。
高橋教授は占領下の検閲文書が保管されているアメリカのメリーランド州立大学大学院で学びながら、米国立公文書館所蔵の連合国総司令部の民間情報局(CIE)文書の研究を3年間にわたって行っております。さらにトレイナーCIE教育課長補佐の個人文書が保管されているスタンフォード大学フーバー研究所に移り、トレーナー文書とCIE文書のすべてをマイクロフィルムの形で購入して明星大学に持ち帰ったということです。こうした資料を基にして、高橋教授のWGIP研究は進められてきたわけです。
ジェイソン・モーガン准教授はこの書評で、本書の意義と、WGIPというものがどれほど用意周到に実行されてきたのかを明らかにしています。特にこの中で、アメリカの学者の果たした役割が、いかにむごいものであったを強調しています。それは今に引き継がれており、日本を不当に貶める「南京問題」「慰安婦問題」などの歴史戦も実はこの延長にあるということを明らかにしています。
WGIPは、その後占領軍ではなく、左翼支配の歴史学会、日教組、左翼団体などによって引き継がれ、むしろ拡大深化されていることこそが問題の核心であることも説明されています。

書評英語原文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/Wgip.pdf
日本語訳:http://www.sdh-fact.com/CL/Takahashi-WGIP-Review-Morgan-.pdf

令和元年10月8日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


War Guilt Information Program and History Wars
Takahashi Shiroh
The Institute of Moralogy, 2019
Reviewed by Jason Morgan

A new book by renowned historian Shiro Takahashi clearly shows that the American government, and in particular General Headquarters, under the control of Supreme Commander of the Allied Powers, Gen. Douglas MacArthur, carried out a massive campaign of censorship, disinformation, and brainwashing against the Japanese public for years after the termination of World War II.

This campaign, a psychological warfare operation, is called “War Guilt Information Program,” or WGIP. Its purpose was to spread false information and instill in the Japanese people a view of history and politics in alignment with the needs of Washington, DC. And it succeeded brilliantly.

The WGIP was a wartime and postwar operation, but it began in practice long before it was given an official name. For example, during the run-up to America’s involvement in the Pacific War, when President Franklin D. Roosevelt was, by his own admission, maneuvering Japan into “firing the first shot” in a conflict that Roosevelt badly wanted, American academics worked hand-in-hand with the U.S. government to produce blatantly false propaganda about Japan.

What is perhaps most striking about Takahashi’s book is that the War Guilt Information Program that the American government and their willing collaborators in American universities produced is still the foundation of American engagement with Japan. Every time an American academic or government official takes a high-handed attitude against Tokyo, they are simply regurgitating the line laid down by other collaborationist scholars two generations before.

Unfortunately, this is not the extent of the damage. The psychological warfare that the Americans waged against Japan was quickly taken up by communists in Japanese society who, infiltrating educational institutions, needed no prodding to rehearse Washington’s anti-Japan propaganda for subsequent generations of Japanese students. Even today, the Japanese view of their own history remains virtually a facsimile of the propaganda program force-fed to the Japanese public in the late 1940s and afterward under the auspices of the War Guilt Information Program.

Book Review: HTML: http://www.sdh-fact.com/review-article/1414/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Takahashi-WGIP-Review-Morgan-.pdf

Book:https://www.amazon.co.jp/WGIP-%E3%82%A6%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AE%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0-%E3%81%A8%E3%80%8C%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E6%88%A6%E3%80%8D%E3%80%8C%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E3%81%AE%E9%81%93%E5%BE%B3%E3%80%8D%E3%82%92%E5%8F%96%E3%82%8A%E6%88%BB%E3%81%99-%E9%AB%99%E6%A9%8B-%E5%8F%B2%E6%9C%97/dp/4896392655

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.254J 軍艦島5

2019年10月4日 金曜日

軍艦島―韓国に傷つけられた世界遺産(ハート出版)
松木 國俊 著
その5 第2部:第7章、第8章

第7章は「軍艦島からの脱走の真実」がタイトルです。
『筑豊・軍艦島』、『軍艦島に耳をすませば』は、これまでにも触れてきましたが、日本で出版されたまさしく反日的な本です。この中に「奴隷的な労働に耐えられず、最後の手段として島からの脱走が試みられた」とか、脱走についていくつか書かれています。
脱走を防ぐために、監視塔があった、島の周辺にモーターボートを走らせ、夜間はサーチライトで堤防を容赦した、などと書かれているのですが、そもそも監視塔など全くなかったことは確認されています。またこれと矛盾することが、『耳をすませば』の本の中に出てきます。朝鮮人労働者が次のように証言しています。
「8月9日は私は海で泳いでいたんですよ。仕事が明けだったんでね。」
自由に海で泳いでいたんですから、のどかなものです。監視のモーターボートを走らせていた?ウソがばれていることに自覚もなく、ウソ証言集をまじめ(?)に出している反日左翼というところです。
第8章は「朝鮮人への差別はなかった」がタイトルです。
絵本『軍艦島―恥ずかしい世界文化遺産』には、12歳の少年たちを牢獄に収容し、坑内作業にこき使ったように描写しています。そもそも島内にそんな牢獄はなく、派出所に2人ほど入れる留置所があっただけです。
何よりも朝鮮人労働者の子供も日本人と全く同じに学校に行ってました。島の小学校で学んだある崔碩栄氏はweb「『映画“軍艦島”はフェイクである』を示唆するこれだけの証拠」で、次のように書いています。
「日本語を習ってきたのに加え、頭の良かったグ・ヨンチョルは日本の子供を差し置いて最高の成績を維持することができた。」
賃金についても軍艦島で少年期を過ごしたある韓国人は本の中で次のように
書いています。
「熟練労働者だった父の月給は戦時中物価が上昇した時は180円にも達した。教師や役所の職員よりも多い月給だった。」
虐待や差別などということが常態のようにあったなどというのがいかに根拠
のないでっち上げであるかは、終戦を迎えて朝鮮人労働者が帰国する時の様子
を見れば誰でも納得するでしょう。
「日本人も朝鮮人も別れを惜しみました。彼らが船に乗って端島を離れるときは、日本人全員が岸壁集まって手をを振り、彼らもまた見えなくなるまで手を振り続けました。」(元島民の証言)

日本語原文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/gunkan5.pdf
英訳文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/gunkan5.pdf

令和元年10月4日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道

Gunkanjima (Battleship Island): A World Heritage Site Soiled by Korea
–Another distortion of history, akin to the “comfort women”
By Matsuki Kunitoshi
Series No.5: Part 2: Chapter 7, 8

Chapter 7 is titled as ‘The truth about ‘the escape from Gunkanjima’”.
In Chikuho/Gunkanjima, published in Japan, it claims that “[Korean workers] were no longer able to endure slave labor and attempted to escape from the island as a last resort.” In the film Gunkanjima, there was a watch tower on Hashima and as soon as an escape was detected, the watchtower guard shot the escapee to death. A former Korean coal miner who appears in Chikuho/Gunkanjima claims: “I have hardly heard of a successful escape from the island. When an escapee was captured, men in charge of labor tortured him to death and the body was thrown into the sea.”
But these depictions are entirely contrary to the following testimony of a Korean worker contained in that same book, Chikuho/Gunkanjima:
“On August 9, I took a swim in the sea. I was off at the time.”
This statement indicates that there was no “watch tower” on Hashima, nor was there “a motorboat searching around Hashima”. Koreans workers freely took swims in the sea. This was the real situation.
Chapter 8 verifies that “there was no discrimination against Koreans”.
A children’s book, Gunkanjima—Shameful UNESCO World Heritage, claims that twelve-year-old boys were accommodated in a prison and were made to engage in hard labor in the coal mine galleries. The fact is that both Japanese and Korean children were good friends and went to school together.
Mr. Che Sok Young, who was enrolled in a Hashima primary school, writes in his webpage that “The film Gunkanjima is faked,” “Children whose fathers were miners were able to go to school. … [Omitted] School life there was not bad. A boy named Goo Yon-chol learned Japanese before he came to Japan and he was so clever that he was able to get the best grades in class, outdoing his Japanese classmates.”
According to a report from the Nagasaki Nichinichi Newspaper, dated January 17, 1942, the average monthly salary of workers at Hashima Coal Mines was \150.
When Korean workers left the island after the war, both Japanese and Koreans alike waved farewell, yearning for each other. When the Koreans got aboard their ship, as it was leaving Hashima, all Japanese gathered at the pier and waved goodbye to the Koreans, who waved back to us until they were gone, out of sight. This was also the real situation.

URL:  http://www.sdh-fact.com/book-article/1411/
PDF:  http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima4.pdf

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.253J 鯨は国を助く1

2019年9月27日 金曜日

鯨(げい)は国を助く(小学館)
小泉 武夫 著
その1 はじめに、目次

クジラの資源保護を目的に設立されたはずのIWC(国際捕鯨委員会)が、野生動物保護の流れに乗る一部の反捕鯨国に牛耳られて、1982年に10年間のモラトリアムを決定してしまいました。調査捕鯨を行い、1992年までに科学的な調査結果に基づいて見直すことになっていました。調査結果によるとクジラはむしろ想定されているよりはるかに多くなっていることが分かってきました。
ところが、反捕鯨派はクジラをとること自体がいけないというIWC規約に反するイデオロギー的な主張によって、捕鯨の解禁が認められないという事態が続いた結果、日本はついにIWC脱退を決意し、今年の7月から捕鯨の再開はできるようになりました。
反捕鯨の主張は、クジラは知能が高いだとかかわいそうだとか、全く客観性のない一方的なものです。しかし彼らは、自分たちの考えは高級で、日本などの考えは野蛮なだという「人種差別的」な思い込みをしているのです。
実態はどうかというと、縄文時代からクジラをとってきた日本は独特のクジラ文化を発展させていました。クジラのあらゆる部分を余すところなく活用するという極めてエコロジカルな使い方をしてきました。さらにクジラの恩恵に感謝する文化も持っていました。クジラ基地の寺にはクジラの過去帳があり、供養碑も数多くつくられています。
実は、日本の戦後の食糧難の時に動物蛋白源の48%を賄ってくれたのがクジラであり、日本国民は大恩があるのです。
このクジラの文化、実態を多方面から解説してくれているのが、東京農業大学名誉教授の小泉武夫先生の著書『鯨(げい)は国を助く』です。
日本の皆さんも知っていただきたいことが満載されていますが、諸外国の人たちの偏見をただし、むしろこれからの地球の環境保護ににクジラは大きな役割を果たす存在であることを知ってもらう本です。これから、シリーズで英訳紹介していきます。

日本語原文:http://hassin.org/01/wp-content/uploads/Counting-0.pdf
英訳文:http://www.sdh-fact.com/CL/Counting-0e.pdf

令和元年9月27日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道

Counting the Blessing of Whales:
Insights from a Chopstics-wielding Patriot
Koizumi Takeo
Series No.1: Introduction, TOC

IWC (International Whaling Commission) was organized in 1948 for the purpose of conserving whale resources. However, under the trend of natural animal preserving movement, US and some other members dominated the IWC with strong assertion of anti-whaling and decided to adopt 10 years of moratorium of commercial whaling in 1982.
The resolution has a reservation that the moratorium should be reconsidered by 1992
based on the scientific result of research whaling. However, even though scientific data obtained by the research whaling proved that number of whales was much more than previously estimated, rather much increased, the anti-whaling members were stubborn to maintain their insistence of anti-whaling.
Against the purpose of the IWC, they began to assert that “whaling itself should be banned”. No scientific discussion could be permitted at the IWC meeting. Japan finally made a decision to withdraw from the IWC. From July 2018, Japan resumed commercial whaling.
The anti-whaling advocators say that the whale is high intelligent or it is sad to kill whales. Their thought is not based on scientific evidence, rather based on their arbitrary or self-centered conviction. The truth is that they think only they are high class minded, as against savage minded Japanese. This is self-centered typical racism.
Japan has a long tradition of whaling cultured back to Jomon period of nearly 10,000 years. Japan has developed a unique whaling culture. We utilized all part of whales in various purposes. This is extremely ecological use of whales.
The Japanese always treated whales with respect and spared no effort to show reverence. Japanese have been grateful for the blessings of whales and deeply love and respect them. Evidence of this is that there are memorial mounds and graves of whales in temples near whaling stations where whaling thrived. What is even more surprising is that many temples nationwide give a posthumous name to each of the whales caught and hold memorial services for them.
This book written by Koizumi Takeo, professor emeritus of Tokyo University of Agriculture introduces Japanese whale culture extensively. I believe many people in western countries will appreciate its high quality content of this book. Moreover he urges that whales will play an important role for the preservation of the globe environment in future.

URL:  http://www.sdh-fact.com/book-article/1408/
PDF:  http://www.sdh-fact.com/CL/Counting-0e.pdf
Profile: http://www.sdh-fact.com/auther/koizumi-takeo/

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.252J 中国ガン 全

2019年9月17日 火曜日

中国ガン―台湾人医師の処方箋(並木書房)
林建良著
英訳版全編

4000年の中国の伝統を畏敬し、そして共産主義という理想国家を敬慕する日本人が一昔前までは「知識人」を中心に沢山いました。意外にもといいますか、海外でも左翼が「マオ」に憧れ、発展する中国に期待する人々が、これも知識人の主流であったといえるほどでした。さすがに、最近になって中国の正体に気づき始めた知識人が現れ始めています。その代表的なものとして、マイケル・ピルズベリーの『China 2049―秘密裏に遂行される「世界制覇100年戦略」』をあげることができます。
しかし、それらにしてもまだまだ中国の本質を十分にとらえた分析ではない、ということを示してくれるのが林建良著『中国ガン―台湾人医師の処方箋』です。
林建良医師は中国の本質は「ガン」であると診断します。利己的で自己中心的で無制限に増殖していくのが「ガン」の基本的な性質です。中国の本質はまさにこれと同じところにある、然るがゆえに、「中国はガン」であるというものです。通常の細胞が持っている「アポトーシス」という「自己犠牲=自己死」の機能を持たないのが「ガン」であり、利己的に無限増殖していくわけです。
本書の英訳をニュースレターで6回にわたり連載いたしました。その全編をまとめたものを「史実を世界に発信する会」 のサイトにアップしました。
改めて、英語圏の方々を主として世界に紹介していきます。
どこかこれを書籍として刊行したいところが出てきましたら、喜んで大事態と思っております。もし、そういうところにつきお心当たりがありましたら、ご紹介いただければと思います。よろしくお願いします。
なお、出版希望者が見つからない場合には、Amazon のon-demand 出版を考えたいと思っております。

英訳文: http://www.sdh-fact.com/CL/THE-CHINA-CANCER-Complete-version.pdf

令和元年9月17日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道

THE CANCER THAT IS CHINA
A Taiwanese Physician’s Prescription
(Namiki Shobo)
Lin Kenryo
Complete Version

The author poses an interesting question to readers: “Is China the land of opportunities for the world? Or is China a world threat?”
His answer: “In fact, these questions are tantamount to asking whether cancer is beneficial or harmful.”
He asserts that if we adopt a biological view, it is obvious that China is a cancer. The basis for this observation is the cellular process called “apoptosis”. Normal cells maintain the body’s equilibrium through a natural cellular process of apoptosis–programmed or inevitable cell death. An old cell dies to make way for new cells. However, cancer cells are not endowed with such a “spirit” of self-sacrifice. Their mission is to live and spread forever, without limit.
China’s behavior is self-centered and China proliferates without limitation, like that of a cancer, because of the lack of apoptosis, a spirit of self-sacrifice. This can be seen in a well-known phrase: “Trade children so as to eat them” when faced with famine. Parents will not sacrifice themselves, but in order to survive, eat their own children.
The book goes deep into the true nature of the Chinese and China and presents prescriptions to cure the China cancer.
In previous Newsletters, we presented an English language translation of this book in six parts.
The entire book is presented here.
If anyone is interested in publishing this book, please contact us. We will be more than happy to give publication permission.
However, if none is forthcoming, we will likely publishing the book through Amazon publishing-on-demand.

HTML: http://www.sdh-fact.com/book-article/1402/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/THE-CHINA-CANCER-Complete-version.pdf
Profile: http://www.sdh-fact.com/auther/lin-jianliang/

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.251J 軍艦島4

2019年9月12日 木曜日

軍艦島―韓国に傷つけられた世界遺産(ハート出版)
松木 國俊 著
その4 第2部:第6章

映画『軍艦島』では、朝鮮人労働者の悲惨な様子ばかりが描かれております。全くのでたらめな創作にとどまらず、日本で出版されている『軍艦島に耳をすませば』や『筑豊・軍艦島』などの資料も使って、「きわめて劣悪な衣食住の条件下、言語を絶す危険な重労働、差別待遇とリンチに明け暮れる毎日であった」などと述べています。
第2部では、元島民の方々の証言、専門家の研究資料、および著者が平成29年11月に現地調査を行った際に得た情報などをもとに、上記の主張が、いかに根拠のないものであるか、実態はどうであったのかを具体的に明らかにしていきます。
第6章では主に次のようなことが明らかにされています。

・『軍艦島-恥ずかしい世界文化遺産』に登場し韓国メディアがとりあげている「お母さん、会いたいよ」などの落書きは、戦後の映画製作の際に、スタッフによって演出として書かれものであった。(スタッフの証言による)
・子供に重労働をさせることは法で禁じられていた。
・朝鮮人工夫には危険な作業をさせなかった。(危険な仕事は熟練者が行っていた。事故が起これば一蓮托生。)
・ツルハシでの作業はなかった。近代化が進み、圧気作動式のコールピックが使用されるようになっていた。
・働いた時間は日本人も朝鮮人も同じだった。
・日本人の朝鮮人への暴行はなかった。朝鮮人を束ねる監督は朝鮮人だった。
・中央協和会の指導方針には「体罰は指導者の力不足」と明記されていた。
・死亡率は日本人も朝鮮人もほぼ同じだった。

いずれも具体的な資料によって裏付けられています。

日本語原文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/gunkan4.pdf
英訳文: http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima3.pdf

令和元年9月12日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道

Gunkanjima (Battleship Island): A World Heritage Site Soiled by Korea
–Another distortion of history, akin to the “comfort women”
By Matsuki Kunitoshi
Series No.4: Part 2: Chapter 6
The alleged abuse of Korean workers in the movie Gunkanjima was played up to the hilt. The testimonies of Koreans in published materials such as Listen to Gunkanjima and Chikuho Gunkanjima assert that, under extremely poor living conditions, Koreans were forced to engage in dangerous and hard labor that defies description and suffered from continuous Japanese racism and lynching. How true, though, are these Koreans assertions?
Part II will clearly and concretely detail life in Hashima (Gunkanjima) at that time, based on testimonies of former Hashima residents, based on the findings of experts and on information this author obtained during an on-the-scene investigation conducted in November 2017.
Chapter 6 will present the following facts that oppose the claims made within Gunkanjima.

*Scribbling, such as “Mom, I miss you so much,” was set-up. It was the creation of a female recording staff member. (She later admitted this.)
*The law did not force children to engage in hard labor.
*Korean workers were exempt from dangerous work. Dangerous work was done by skilled and experienced Japanese workers. If an accident occurs, then many, both Japanese and Koreans, will suffer.
*No labor was performed with a pickax. Remarkable technical innovations in mining occurred and new mining machines powered by high pressured air put an end to the era of pickaxes.
*Working hours were the same among Japanese and Korean workers.
*No physical violence was committed against Koreans by Japanese. Korean workers were under supervision of Koreans.
*The policy of the Central Cooperative Society: “Physical punishment is very proof of a leader’s inefficiency” (So written in the guideline.)
*The rate of mortality was the same among Japanese and Korean workers.

These facts have been verified by concrete materials.

URL:  http://www.sdh-fact.com/book-article/1400/
PDF:  http://www.sdh-fact.com/CL/Gunkanjima3.pdf

Questions are welcome.

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.250J 大東亜戦争 日本は「勝利の方程式」を持っていた!3

2019年9月5日 木曜日

大東亜戦争 日本は「勝利の方程式」を持っていた!(ハート出版)
茂木 弘道
その3 第2章 「対米英蘭蒋戦争終末促進に関する腹案」

「勝利の方程式」とは、昭和16年11月15日(真珠湾攻撃の3週間前)に、「大本営政府連絡会議」で採択された「対米英蘭蒋戦争終末促進に関する腹案」(以後「腹案」と略称)にほかなりません。そんな「戦略案」があったのか、それが一体どうして「勝利の方程式」などといえるのかということを明らかにしようというのが本書の目的です。
さらに言いますと、ではなぜそんな素晴らしい「戦略」を実行できなかったのか、ということを検討していきます。
今回は、この「腹案」の紹介と、なぜそれが戦略的に優れているのか、実行可能なものであるのか、を説明していきます。
「腹案」の戦略的な骨子は、「方針1」に述べられています。

「速やかに極東における米英蘭の根拠地を覆滅して自存自衛を確立するとともに、更に積極的措置により蒋政権の屈服を促進し、独伊と提携してまず英の屈服を図り、米の継戦意志を喪失せしむるに勉む」

対米はどう戦うのかというと、「方針」に次ぐ「要領1」のところで次のように書かれています。

「あらゆる手段を尽くして適時米海軍を誘致しこれを撃滅するに勉む」

実際に進行した対米戦とはまるで違っていることがお分かりいただけると思います。これが、いかに現実的で、効果的な「勝利」の戦略であるかを本章では説明していきます。

日本語原文: http://hassin.org/01/wp-content/uploads/Greater03.pdf
英訳文:http://www.sdh-fact.com/CL/Greater-East-Asian-War-No.3.pdf

令和元年9月5日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道

JAPAN’S MASTER PLAN FOR VICTORY:
WHAT COULD HAVE BEEN
By Moteki Hiromichi
Heart Publishers, Tokyo, 2018
Series No.3, Chapter 2: Draft Proposal for Hastening the End of War against The United States, The United Kingdom, The Netherlands, and Chiang Kai-shek

“Japan’s Master Plan for Victory”, as I have mentioned previously, is nothing more than what I will call a “Draft Proposal for Hastening the End of War against The United States, The United Kingdom, The Netherlands, and Chiang Kai-shek,” which was formally adopted at a joint Liaison Conference, of Imperial General Headquarters and the Imperial Government, held on November 15, 1941, just three weeks before the Pearl Harbor Attack.
Strangely enough, this grand design for war is not widely known. Even I became aware of this plan only 15 years ago and am greatly amazed with its content.
The purpose of this book is to show why the Draft Proposal can be said to be “Japan’s Master Plan for Victory”, not just as an abstraction but practically speaking. Furthermore, in the book, I’ll discuss why such a sound strategy was not at all executed as planned.
In this chapter, I’ll introduce the overall picture of the Draft Proposal, with explanations to the extent possible.
Readers will be surprise to know that core strategy was stated in Strategic Principle 1:
To ensure our nation’s survival and to exercise our right of self-defense, we shall expeditiously destroy American, British, and Dutch bases in the Far East. Additionally, we shall facilitate the overthrow of the Chiang government. We shall then act in cooperation with Germany and Italy to effect the capitulation of the United Kingdom, which will discourage the United States from continuing hostilities against Japan.
Readers may ask, “How will Japan strike the US?” Yes, I was caught up with such a question before I first read of this strategy. The answer is written in Tactics 1:
Using any and all means, we shall endeavor to lure the main strength of American naval vessels in a timely manner to an appropriate location, where we shall attack and destroy it.
Thus, Japan originally planned quite a different war from the one that we all know.

URL: http://www.sdh-fact.com/book-article/1397/
PDF: http://www.sdh-fact.com/CL/Greater-East-Asian-War-No.3.pdf

MOTEKI Hiromichi, Acting Chairman
for KASE Hideaki, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

ページ 1 of 3123