‘ニュースレター’ カテゴリーのアーカイブ

SDHF Newsletter No.454J 大東亜戦争への道 その52 第13章 盧溝橋事件の真相ー3

2026年2月27日 金曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その52 第十三章 盧溝橋事件の真相 第3節 真犯人は誰か

最初の数発の発射に続いて十数発の射撃が我が軍に加えられましたが、この間、盧溝橋城の城壁と堤防(日本軍の演習は堤防を後ろにして前進して行われた)の間に懐中電灯の明滅による信号らしきものが交わされているのを、少なくとも数名の将兵によって確認されています。つまり、堤防上の中国兵が城内の中国軍の何物かと呼応して発砲したと考えられます。
日中の交渉時に、秦徳純北京市長は「堤防上に中国兵はおらぬ」と主張していたのですが、その後戦闘が開始されてから日本軍が堤防上を占拠した時に、中国兵である証拠を発見しています(その50参照)ので、これは虚言でした。というより、29軍の命令で堤防上に出ていたのではなく、29軍に潜入していた共産党員の兵士だったということです。
というのは事件50周年に中国人民大学出版社から発行された『盧溝橋事変風雲篇』に、29軍副参謀長張克侠(共産党秘密党員)が積極的対日作戦計画を作成し、党に提出し、北方局主任劉少奇から承認されていることが書かれているのです。(本文に計画要図あり)副参謀長が秘密党員だったくらいですから、29軍には大量の共産党員が潜入していたのです。
東京裁判では、柳条溝の鉄道爆破とは異なり、盧溝橋事件の発砲者の追及がほとんどなされていないのは、こうしたことが暴露されることを恐れて、のことであったことは明らかです。何しろ中国から派遣された梅汝璈判事はその後共産党政権に走っています。
実は、本書には書かれていないのですが、重要な事実があります。それは7月7日に事件が起こり、8日から戦闘が始まったのですが、日本軍は不拡大方針を堅持しており、4日後の11日には、現地停戦協定が成立しました。3項目の停戦協定の第1項は何と書いてあるかと言いますと、
「第29軍代表は日本軍に遺憾の意を表し、かつ責任者を処分し、将来責任を以てかくの如き事件の惹起を防止することを声明す。」
となっているのです。10万の29軍が、5600の日本軍にこのように謝罪しているのです。盧溝橋事件は偶発事件では全くなく、29軍に潜り込んでいた共産分子が、起こした事件であるという何よりの証拠と言えましょう。

・その52,第13章3節 日本語原文:https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road52.pdf
・ 〃   第13章3節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road52E.pdf

令和8年2月27日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 52, Chapter 13: What Transpired at Lugou Bridge – 3

The first few shots fired against the Japanese were followed by more than a dozen others. During that time, several Japanese officers and soldiers noticed what they interpreted as an exchange of flashlight signals between the walls of Wanping Fortress and the Yongding riverbank. Such activity suggests that Chinese troops on the embankment were coordinating their actions with someone inside the fortress, or firing in accordance with his orders.

Beiping Mayor Qin Dechun mentioned during subsequent negotiations that there were no Chinese soldiers outside Wanping. But after the battle on the embankment, the Japanese found proof that their opponents were indeed Chinese soldiers (see Part 50). However, this does not mean that Qin lied. The soldiers might have been on the embankment under orders not from the 29th Army, but Communists within that Army.

Lugou Bridge Incident: The Crisis Unfolds appeared in Beijing in May of 1987, the 50th anniversary of the incident. It includes a detailed description of the 29th Army’s war plan against Japan drafted immediately before the incident. The aggressive plan’s author was Zhang Kexia, deputy chief of staff. He was an undercover CCP member, and his plan was approved by Liu Shaoqi, Secretary of the CCP’s Northern United Front in North China. Like Zhang Kexia, many CCP members infiltrated the 29th Army.

At the IMTFE, almost no reference was made to the identity of those who fired the first shots at Lugou Bridge, in sharp contrast to its pursuit of the South Manchuria Railway bombing at Liutiaogou. It is most likely that a more scrupulous investigation into the source of the initial shots was not done because of the fear that it would reveal evidence damaging to the Chinese. Incidentally, Mei Ru’ao, the judge representing the Republic of China at the IMTFE, defected to the CCP after the tribunal ended.

I feel compelled to mention another important fact, not included in this book, concerning the Lugou Bridge Incident. The incident occurred on July 7, and the resulting battle began on July 8. On July 11, a local ceasefire agreement was signed. The first clause of the agreement reads:

(1) The representative of the 29th Army expresses regret and promises to punish those responsible. He will make the prevention of further similar incidents his personal responsibility.

Here we have the 100,000-strong 29th Army apologizing to the 5,600-man Japanese garrison and accepting full responsibility for the incident. We now know that the incident was not accidental but deliberate, caused by Communist soldiers who had infiltrated the 29th Army.

URL: https://www.sdh-fact.com/book-article/2432/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/Road52E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.453J 書評 太平洋大戦

2026年2月20日 金曜日

< 書 評 >
The Great Pacific War: A History of American Japanese Campaign
Author: Hector C. Bywater
Houghton Mifflin Co., 1925
Reprinted St. Martin’s Press, 1991
Reviewed by David Lee

太平洋大戦:日米開戦(1931~1933年)という歴史
著者:ヒュートン・C.バイウォーター
出版社:ヒュートン・ミフリン社(1925年)
再出版:セント・マーティンズ・プレス(1991年)
英文書評者:デイヴィッド・リー
日本語訳(「史実を世界に発信する会」)

イギリス生まれのアメリカ人ジャーナリスト、作家そしてスパイだったヘクター・バイウォーターが書いた「太平洋大戦」を「予言的」であり、大日本帝国の1941年のアメリカ真珠湾海軍基地への攻撃を「正確に予言した」として、賞賛する人々がいます。他方、更に大日本帝国海軍は、バイウォーターの著作を彼らの「我が闘争」として信奉し、それをアメリカに対する将来の侵略戦争に取り入れようとしたと主張するものさえいます。
バイウォーターは、海軍事情に関する執筆を専門としていました。大日本帝国と米国の海軍戦略に関する著作の中の一冊のある章を発展させて、「太平洋大戦」を書きました。これは、三人称で、架空の三年間にわたる日米海戦を、彼が知っている1925年以前の海軍技術に基づき、また彼が理解する現代の地政学に基づいて書いたフィクションです。彼は1940年に没し、真の日米間の太平洋戦争が現実に進行していくのを目にすることはありませんでした。
彼の熱狂的なファンによれば、バイウォーターの本は、海軍戦略の魔法の源泉です。本著「太平洋大戦」は、日本によって、対米戦争の青写真として利用されたと主張しています。他方、第二次世界大戦以前の日本の海軍の計画や作戦について知っている人達は、そのような見解を支持する根拠は何もないと述べています。バイウォーターの日本人の印象は「日本人は物まねが得意で、気質は技術的ではない。」西洋人の日本人に対する評価に関しては、バイウォーターの本以降、何も変わっていないようです。
日米戦争というバイウォーターのテクノスリラーは、魔法の青写真というよりはむしろ単に彼の時代と彼自身の個人的偏見であり、浅薄な西洋中心の知識を反映したものです。
しかし、注目に値する少なくとも二点が彼の架空の戦争にはあります。一つは、アメリカに対する日本の戦争の裏にある彼が虚構した理由です。二つ目は、この本のハワイの日系アメリカ人の取り扱い方です。彼は、日本人がアメリカ人に対して暴動を起こすと予見しています。しかし、それは起こらなかったのですが、ルーズベルト大統領は、1942年「戦時移住局」を設立し、全ての日本人を米国西海岸から強制的に移住させたのでした。

書評英語原文: https://www.sdh-fact.com/CL/GreatE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Great.pdf

令和8年2月20日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


The Great Pacific War: A History of the American Japanese Campaign of 1931-1933
Author: Hector C. Bywater
Houston Mifflin Co., 1925
Reprinted: St. Martin’s Press, 1991
Reviewed by David Lee

There are those who have praised British-born, American journalist, author and spy Hector Bywater’s book The Great Pacific War, as “prophetic”, that he “accurately predicted” Imperial Japan’s December 1941 attack on American Naval Base Pearl Habor.
Others have gone over the edge and claimed that the Imperial Japanese Navy fully embraced Bywater’s book as their Mein Kampf, which adopted it in their future war of aggression against the US.

Bywater specialized in reporting on naval affairs. Bywater extended a chapter from one of his previous books on Imperial Japan-US naval strategy in the Pacific into The Great Pacific War, a third person narrative of a hypothetical three-year naval war between Japan and the US, based on his knowledge of naval technology before 1925 and based on his understanding contemporary geopolitics. He died in 1940, before he could witness the unfolding of the real Japan-US Pacific War.

To hear fanatics, Bywater’s book is a magical fountainhead of naval strategy. Bywater fanatics have claimed that The Great Pacific War was utilized by Japan as a blueprint for war against America. However, there are others more knowledgeable in pre-World War II Japanese naval planning and operations, who have stated that there is absolutely no evidence to support such a notion. Bywater’s impression of the Japanese was that the “Japanese are imitative …” and “not mechanical by temperament.” It looks like nothing has changed since Bywater’s book regarding Western estimation of the Japanese.

Rather than a magic blue-print, Bywater’s techno-thriller of a Japan-US war merely reflects his times and his own personal bias and shallow, Western-centric knowledge.

There are, though, at least two aspects of Bywater’s fictional war that deserves attention.
The first is his unbelievable reason behind Japan’s war against the US. The second is the book’s treatment of Japanese Americans in Hawaii—Bywater foresees Japanese rioting against America. No Japanese-led armed uprising occurred, but The Franklin Roosevelt Administration in 1942 set up the War Relocation Authority and forcibly removed all Japanese from the US West Coast.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2429/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/GreatE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.452J 大東亜戦争への道 その51 第13章 盧溝橋事件の真相ー2

2026年2月3日 火曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その51 第十三章 盧溝橋事件の真相 第2節 日本軍謀略説の虚構

盧溝橋事件については従来「中国共産党謀略説」「日本軍謀略説」「偶発説」の3説があります。
中国の主張する日本軍謀略説がいかに荒唐無稽なものであるか、たとえば『中央公論』昭和62年12月号に発表された「金振中回想」(金振中は盧溝橋城守備隊長)は、”歴史研究の資料“と称されていますが、まさしく歴史偽造の見本です。
「回想」によれば、事件の前日の7月6日、金は日本軍の盧溝橋攻撃演習を目撃したというのです。日本軍の後方から「戦車の轟轟たる音が近づいてくるのが聞こえた」と述べているのです。事件当時支那駐屯軍は1個中隊の戦車を天津に保有していましたが、事件前日に出動した事実は全くありません。とんでもない歪曲というより、創作、捏造です。また、「回想」は、「漆黒のように暗いこの雨の夜に日本軍が演習を行うのは宛平県城(盧溝橋城のこと)の奇襲を企図するものである。」と述べていますが、清水中隊長の手記には「この夜は全く風なく空は晴れているが月がなく、星空に遠くかすかに浮かぶ盧溝橋城」と書かれてあり、「漆黒の雨の夜」というのは「真っ黒な」ウソです。天候までも平気で偽造しているのです。これまさに「中国伝統の捏造歴史」の見本例というべきでしょう。
最初に発砲したのは日支いずれであるのか。これについての「回想」は読むものをして唖然たらしめるものです。「7月7日夜11時ころ、日本軍演習地方向から、突然一陣の銃声が響くのが聞こえた。しばらくして、冀察綏靖公署の許処長から電話があり、“日本側から演習中に1名の兵士が苑平城内の中国軍よって城内に連れ去られたので、城内に入って捜索したいと要求しているようだ”と伝えてきた。漆黒のように暗いこの雨の夜に、日本軍が盧溝橋の警戒線内に入って演習を行うということは、明らかに宛平城の奇襲を企図するものであり…私は、許所長に日本側の虚言を信じてはならないと答えた。受話器を置くか置かないとき、激しい銃砲声が聞こえてきた。日本軍の砲弾は、宛平県城の城壁を飛び越えて来て、我が大隊司令部の6部屋を爆破し、兵士2名が爆死、5人が負傷した。」
捏造も極まれり、というべき記述です。日本軍は、7日夜10時45分に、不法射撃を受けながらも翌朝の5時30分まで、一発の反撃をしていません。それどころか、砲撃隊が現地に到着したのは8日3時20分であり、7日夜に盧溝橋城砲撃などできるはずもありません。
そもそも、演習は空砲で行われており、空砲の演習は中国側に通告する義務はありませんでしたが、中国側のたっての希望で、4日に中国側に通告してありました。しかも当日、白昼から堤防上で作業していた200名以上の中国兵は演習を眼前に見ていたのですから、それを実戦と誤解のしようがありません。しかも、日本軍の演習は堤防方向を背にして前進していたのですから、そちらから発砲されるわけがありません。さらにいうとある意味では不覚にも清水中隊は鉄兜を提携していなかったのでした。
あまりにもひどい中国側の主張する「日本軍謀略説」ですか、これをまともに受け止め、盧溝橋事件を論ずる日本の学者が存在するということは信じられないことです。

・その51,第13章2節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road51.pdf
・ 〃   第13章2節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road51E.pdf

令和8年2月3日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 51, Chapter 13: What Transpired at Lugou Bridge – 2

Three theories have been posited in connection with the Lugou Bridge Incident: (1) the CCP conspiracy theory, (2) the Japanese military conspiracy theory, and (3) the accidental assault theory. The Chinese position, the Japanese military conspiracy theory, is totally ludicrous. “Recollections of Jin Zhenzhong” (commander of the Wanping Garrison), Jin’s account of the incident, appeared in Chūō Kōron, a Japanese literary monthly, in 1987. Though ostensibly a historical research resource, his “recollections” are, in actuality, an example of prodigious historical falsification.

Jin reports witnessing Japanese soldiers engaged in firing maneuvers at Lugou Bridge on July 6, a day before the incident. He claims to have heard the “rumbling of tanks approaching” from behind the soldiers, implying that Japanese tanks were already at the site of the incident and conducting offensive maneuvers on July 6! It is true that that one company in the China Garrison Army’s tank corps was stationed in Tianjin at the time. But there is absolutely no evidence corroborating the accusation that it was deployed to Lugou Bridge at the time of the incident, much less the day before. Jin’s report is worse than distortion of historical fact. It is fabrication and falsification of historical fact. Jin maintains that Japanese soldiers conducting maneuvers on a pitch-black, rainy night were planning to launch a surprise attack on Wanping Fortress. According to Captain Shimizu’ diary entry: “On that night there was absolutely no wind. There was no moon, but the sky was clear. The walls of the Wanping Fortress were faintly visible in the distance against the starry sky.” The “pitch-black, rainy night” was a pure fabrication.

Who fired the first shot, the Japanese or the Chinese? On this point, Jin’s “recollections” are truly astonishing: “At around 11:00 p.m. on July 7, a series of shots suddenly reverberated from the direction of the Japanese army’s training location. Shortly after thereafter, I received a telephone call from Section Chief Xu of the Hebei-Chahar Pacification Office. He said, ‘The Japanese are demanding entry into the fortress to search for a soldier. They are claiming that Chinese troops took him inside Wanping Fortress during the Japanese training exercises.’ The fact that the Japanese army was conducting training exercises within the security perimeter at Wanping Fortress on this pitch-dark rainy night proves that they were planning a surprise attack on Wanping … I told Section Chief Xu not to believe the Japanese lies. Just as I hung up the telephone, there was a burst of intense gunfire. Japanese shells flew over the walls of Wanping, destroying six rooms in our battalion headquarters, and killing two soldiers and wounding five.”

This is a shameless prevarication. The Japanese did not return fire, not even once, after first being fired at unlawfully by Chinese troops on the riverbank after 10:00 p.m., until 5:30 the next morning. Furthermore, since the Japanese artillery unit did not arrive on the scene until 3:20 a.m. on July 8, it could not possibly have fired on Wanping at 11:00 p.m. on July 7.

Since the men of the Shimizu Company were using blank cartridges, they bore no obligation to notify the Chinese of maneuvers. But they responded to a special request from the Chinese by reporting, on July 4, that maneuvers would take place at Lugou Bridge on July 7. Additionally, more than 200 Chinese soldiers who had begun working on the embarkment during the daylight hours were watching the Shimizu Company as it conducted those maneuvers. They could not possibly have mistaken those exercises for actual combat. Furthermore, the company’s men were not carrying steel helmets during the night maneuvers.

URL:  https://www.sdh-fact.com/book-article/2425/
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road51E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.451J 書評 敵の弁護

2026年1月30日 金曜日

< 書 評 >
Defending the Enemy: Justice for the WW II Japanese War Criminals
Author: Elaine B. Fishel
Bascon Hill Books, 2009
Reviewed by David Lee
敵の弁護―第二次世界大戦の日本人戦犯たちのための正義
著者:イレイン・B・フィッシェル
出版社:バスコム ヒル ブックス
英文書評者:デイヴィッド・リー
日本語訳(「史実を世界に発信する会」 )

「1946年5月3日、ハリウッド映画の封切りのような華やかさと芸術的効果とともにその裁判は始まった。」
―イレイン・B・フィッシェル:法廷速記者、極東軍事裁判の初日に
イレイン・フィッシェルは東京裁判で公式速記者兼被告側書記として勤務しました。アメリカに帰国後法学の学位を取り、カリフォルニアで弁護士の仕事をしました。この本のタイトルから、読者は通常は無視されている被告側の物語を披露してくれると期待するでしょう。しかし、それは裏切られることになります。
よく知らない人からすると、「東京裁判」は格別民主的なもので、公平な裁判官によって主催され、証拠の提示、反対尋問、判例をめぐる活発な議論などによる陪審裁判であると思われていますが、実際は法律によるのではなく、見せしめ裁判でありました。
弁護側は、今日でも主流メディアや学校の教科書に書かれている古い常識、つまり国粋主義侵略者日本とナチスドイツが共謀して世界征服を目指したという説に真っ向から反論しました。ところが、この本には弁護側の主張:第二次大戦前の時期における日本の政治的、戦略的立場や、アジアにおける深く入り込んだヨーロッパやアメリカの植民地主義、共産主義ロシアの脅威、中国における手に負えない政治的不安定などについてはこの本には書かれていないのです。パル判事の全面的な反論についても触れていません。
彼女は「日本軍人たちは1931年末までに満州を征服した」「そして1937年までに「日本軍は中国に侵攻した」「その蛮行は全く胸が痛くなるものだった」とすすり泣きして言うほどです。東京裁判の弁護側の秘書役をやりながら、そして日本で快適な生活を楽しみながら、彼女の日本と日本人「ジャップ」に対する偏見は変わることがなかったのでした。

書評英語原文:  https://www.sdh-fact.com/CL/EnemyE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Enemy.pdf

令和8年1月30日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


Defending the Enemy: Justice for the WWII Japanese War Criminals
Author: Elaine B. Fischel
Bascom Hill Books, 2009
Reviewed by David Lee

“On May 3, 1946, with glamor of artistry of Hollywood premiere, the trial was underway.”
–Elaine B. Fischel, legal stenographer, at the opening of the International Military Tribunal for the Far East, p.32.

Elaine Fischel served as a legal stenographer and secretary for the defense during the International Military Tribunal for the Far East, the so called “Tokyo Trial.” Returning to America, she earned a law degree and served as a lawyer in California. The title of her book suggests she will regale readers with usually ignored defense’s case from the Tokyo Trial.

To the uninitiated, “Tokyo Trial” sounds supremely democratic: a trial by peers presided by an impartial judge, presentation of evidence, cross-examination, and robust debate over legal precedent. In fact, there was nothing democratic in the “Tokyo Trial” at all.

The defense’s argument goes against the conventional wisdom reflected in today’s mainstream media and school textbooks, that fascist-aggressors Japan and Nazi Germany engaged in a conspiracy of world domination. One will need to read elsewhere that the defense’s case includes a frank exposition of Japan’s political and strategic position during the pre-World War II era, of deeply entrenched European and American colonialism in Asia, a Russian Communist menace and intractable political instability in China. The defense’s case has been brilliantly summarized elsewhere, such as historian Richard Manear’s Victor’s Justice. Justice Radhabinod Pal of India voiced his objections to the entire proceedings in a massive volume.

Although she served as secretary for the defense and spent a very comfortable life in Japan, her perception of Japan and hatred of Japan did not change her understanding of the defense’s arguments. Her flimsy grasp of pre-war Japanese history is demonstrated in her concurrently written sentences: “Japanese militarists took over Manchuria by the end of 1931,” and by 1937, “The Japanese Army invaded China.” “Atrocities,“ Fischel sobs, “were sickening.” She echoes the horribly deficient history that most Westerners have imbibed up to the present day, that pre-war Japan was entirely focused on war and expansion.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2422/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/EnemyE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.450J 大東亜戦争への道 その50 第13章 盧溝橋事件の真相ー1

2026年1月13日 火曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その50 第十三章 盧溝橋事件の真相 第1節 事件の発生と推移

昭和12年7月7日夜10時40分頃、北京西方12キロの盧溝橋北側の永定河左岸の河川敷で演習を終了した支那駐屯歩兵第1連隊第3大隊第8中隊に対して、突如数発の銃弾が河畔堤防の竜王廟付近から発砲されたのが盧溝橋事件の発端です。
この時清水中隊長、野地第1小隊長、岩谷軍曹、安保分隊長らは、堤防と盧溝橋城壁の中国兵の間に、懐中電灯の点滅による信号が交わされているのを目撃しました。すると、再び今度は十数発の銃撃が我が軍に向かって浴びせられ、我が軍は「伏せ」の姿勢でこれを避けました。
清水中隊長は岩谷曹長らを乗馬伝令として豊台に走らせ、一木大隊長に事情報告をさせました。大隊長らの報告を受けた北京の牟田口連隊長は、夜明けを待って盧溝橋城の中国軍営長と交渉するように命じました。又連隊長は北京特務機関に連絡、特務機関は不拡大方針に基づき、日支双方の代表からなる軍使を現地に派遣することに決めました。軍使は中国側は宛平県長・王冷斎、随員として冀察政務委員会の林耕宇、日本側は、特務機関から櫻井徳太郎・29軍顧問と寺平補佐官、北京憲兵隊分隊赤藤少佐が同行しました。
この間、現地清水中隊は中国側に対して一発の応射もせず約2キロ東の西五里店に移動し、豊台を発した第3大隊に合流、一文字山を占領しました。その直後の3時25分、再び竜王廟方向より3発の不法射撃がありました。連絡を受けた牟田口連隊長は、すでに彼我の識別が明瞭にできる自国であり、日本軍と知りつつ不法射撃を加えるのは侮辱であるとして戦闘開始を許可しました。
しかし、不拡大方針で交渉にあたろうとして、直ちに反撃しなかったのにつけ込んで、竜王廟の中国兵は猛射を浴びせてきたのです。ここに至り我が軍も5時30分、最初の不法射撃を受けてから7時間後、反撃を開始し、たちまち竜王廟の敵を撃滅し、永定河の右岸に進出したのでした。
この戦闘で、敵兵の遺体をチェックした結果、手帳が発見され、その中に直系上官名として、第29軍長・宋哲元から、第11連長・耿錫訓までの一連の名が記されており、まぎれもなく29軍正規兵であることが判明したのでした。我が部隊の7時間にわたる隠忍自重は我が方に開戦の意志が全くなかったことを立証するものです。

・その50,第13章1節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road50.pdf
・ 〃   第13章1節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road50E.pdf

令和8年1月13日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 50, Chapter 13: What Transpired at Lugou Bridge – 1

January 13, 2026

The incident took place on the evening of July 7, 1937. The 8th Company, 3rd Battalion, 1st Infantry Regiment, China Garrison Army (Japanese), was conducting maneuvers on vacant land located 12 kilometers west of Beiping, on the west bank of the Yongding River, north of Lugou Bridge. The soldiers had just completed their exercises when, at about 10:40 p.m., shots suddenly rang out from a spot close to the Dragon King Temple on the riverbank.

Just then, 8th Company Commander Shimizu Setsurō, 1st Platoon Commander Noji Ishichi, Sgt. Iwatani Heiji, and Squad Leader Anbo Kiyoji noticed the exchange of flashlight signals between Chinese troops on the embankment and others on the walls of the Lugou Bridge fortress. Then more shots were fired, a dozen or so, this time raining down on the Japanese soldiers, who ducked to avoid them.

Company commander Shimizu dispatched Sgt. Iwatani and two buglers on horseback to Fengtai to inform Battalion Commander Ichiki Kiyonao of the incident. Once Col. Mutaguchi Ren’ya, commander of the 1st Regiment in Beiping, received telephone reports from battalion commanders, he issued orders that negotiations with the commander of the Chinese Garrison be held at Lugou Bridge at daybreak. Mutaguchi also contacted the Special Service Agency in Beiping, which made the decision, informed by a non-escalation policy, to dispatch both Japanese and Chinese envoys to the site of the incident. Chinese envoys were Wang Lengzhai, mayor of Wanping, and Lin Gengyu, a member of the Hebei-Chahar Political Council. On the Japanese side, Sakurai Tokutarō and Teradaira Tadasuke, advisors to the 29th Army, representing the Special Service Agency, were joined by Maj. Shakudō Shōji, commander of the Beiping Military Police Detachment.

Meanwhile, without returning even a single shot against the Chinese, the 8th Company at Lugou Bridge proceeded two kilometers eastward to Xiwulidian, where it joined the 3rd Battalion, which had arrived from Fengtai. Together, those units occupied Yiwenzi Hill. No sooner had they done that when, at 3:25, three shots were fired from the direction of the Dragon King Temple. On the basis of a telephone report received from Battalion Commander Ichiki about those shots, Regiment Commander Mutaguchi stated that “at 3:35 a.m., the definition between friend and foe was already clear.” He added how insulting it was for the Chinese to fire unlawfully twice, fully aware that they were aiming at Japanese soldiers. He then gave permission to commence hostilities.

However, because of the non-escalation policy, there was no immediate counterattack from the Japanese. Not until Chinese troops unleashed a fusillade of bullets from Dragon King Temple, having mistakenly attributed the failure of a Japanese response to cowardice, did the Japanese retaliate, at 5:30 a.m. on July 8. For a full seven hours after experiencing the initial, unlawful shots, they had demonstrated restraint and prudence. They had not fired a single retaliatory shot, but once they did attack, the Japanese quickly annihilated the enemy at Dragon King Temple and advanced to the right bank of Yongding River.

While checking the bodies of the enemy troops after the battle, the Japanese discovered a notebook. It contained the names of its owner’s immediate superiors from Song Zheyuan, commander of the 29th Army, to Geng Xixun, commander of the 11th Company. This evidence demonstrated beyond a doubt that the men who fired on the Japanese were regular soldiers attached to the 29th Army.

URL:   https://www.sdh-fact.com/book-article/2417
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road50E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.449J 書評 日本への侵攻

2026年1月9日 金曜日

< 書 評 >
The Invasion of Japan: Alternative to Bomb
Author: John Ray Skates
University of South Carolina Press: 1994
日本のへ侵攻―原爆以外の選択肢
著者:ジョン・レイ・スケイツ
英文書評者:アルドリック・ハマ
日本語訳(「史実を世界に発信する会」 )

日本への核攻撃によって日本が降伏を余儀なくされたと一般に信じられています。それ以外の選択肢は陸海空からの日本本土への直接攻撃で、もしそれが行われていたならば、アメリカ側に100万の犠牲者が出ていただろうと言われてきました。
この実現されることのなかったアメリカ軍の陸海空攻撃について、それを詳細に叙述した初めての英文の本が本書です。ノルマンジー上陸作戦をちっぽけなものに感じるほどのスケールでアメリカ陸海空攻撃作戦の計画、準備を詳細に論じるばかりではなく、その様な攻撃に対する日本軍の計画や防衛体制も現実的に評価しております。米軍は毒ガス使用も考え、マーシャル参謀長は「あと9個の原爆があり、それらは日本本土南端への最初の上陸作戦のために準備されている」と言っていました。
統合参謀本部の大勢は無条件降伏は、戦略的な障害であると見做していましたが、ルーズベルとを含む政治指導者との激論の結果、この政策実現のための軍に作戦を構築しなければならなかったのでした。かくて、九州(オリンピック作戦)、関東平野(宝冠作戦)を含む総合作戦「陥落策戦」が構築されました。
日本の参謀本部が本土防衛の全体的な検討を命じたのは1944年半ばになってからでした。要塞構築は1944年秋に始まったばかりだったが、鉄とセメントの供給は不足していた。計画された防衛体制の構築は、終戦まで未完成のままでした。200万人以上を動員しようと計画しましたが、現場から武器や訓練が不足している、経験を積んだ士官や専門家が不足しているという声が上がっていました。1万機で迎撃する計画でしたが、燃料不足、通信機不足などで特攻作戦は効果の低いものになっていたかも仕入れません。
また評者は日本の外交暗号、アメリカでの暗号名「マジック」の解読は失敗だった、と結論付けづけていることは誤りであると指摘しています。

書評英語原文: https://www.sdh-fact.com/CL/InvasionE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Invasion.pdf

令和8年1月9日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道


The Invasion of Japan: Alternative to the Bomb
Author: John Ray Skates
University of South Carolina Press, 1994
Reviewed by David Lee

It is generally thought that the nuclear bomb forced Japan to surrender and the only other alternative was an amphibious assault on the Japanese homeland which would have resulted in “a million” American casualties.

This book is one of the first in the English language book to detail not only American preparation and planning for an amphibious assault that would have greatly dwarfed that of Normandy in scale but also shows what Japan’s plans were to counterattack and realistically assess Japan’s defenses. Skates mentions that Americas seriously considered the use of poison gas. Army Chief of Staff George Marshall is quoted saying that “There would be nine more atomic bombs…” ready by the “first landing on the southern tip of Japan,” which was scheduled for November 1.

Despite intensive discussion within the Joint Chiefs, who viewed “unconditional surrender” as a strategic impediment, and with President Roosevelt, “unconditional surrender” remained the chief American war objective. Thus, Operation Downfall, the overall plan that included Kyushu (Operation Olympic) and Kanto Plain (Operation Coronet) was prepared.

It was not until mid-1944 that the Imperial General staff ordered comprehensive evaluation of homeland defense. Japanese construction of fortifications began in the fall of 1944, but steel and cement were in short supply. Construction of planned defensive structures remined incomplete by the end of the war. Japanese military leaders sought to mobilize more than two million for homeland defense. Some units reported to their commands without weapons or adequate training and furthermore, experienced officers and specialists. “10,000” planes were to be available at the time of the invasion, but given shortages of fuel and radio, the envisioned massed kamikaze attack would have been not so effective.

Finally, the reviewer points out one error in Skates’ book. Skates claims that breaking the Japanese diplomatic codes, American codename “Magic”, were a failure. In fact, the reviewer states, Magic itself worked as expected.

URL: https://www.sdh-fact.com/review-article/2411/
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/InvasionE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.448J 大東亜戦争への道 その49 第12章 国共内戦と西安事件ー3

2025年12月26日 金曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その49 第十二章 国共内戦と西安事件 第3節 西安事件

x 人民戦線戦術の最大の成果は昭和11(1936)年12月に起きた西安事件でしょう。これは、醸成されつつあった国共合作の気運を一挙に具体化し、日支対決によって自己の再生を図ろうとする中共のかねてからの策謀を現実化し、かくして盧溝橋事件への直線道路を準備したものとして、重大な歴史的意義を有するものです。
昭和11年ころ、西遷を終えた陝西省の中共軍は極めて微弱な兵力でしかありませんでした。その中共が起死回生の策として採用したのが、下士官の赤化でした。当時陝西省で掃共戦に従事していた張学良麾下の東北軍は、満州事変以来、故地に戻ることができず、やむなく関内に駐留を続けてきた軍隊であるため、望郷の念と抗日気運は激烈でした。この心理を巧みに突いた共産党の「中国人は中国人を撃たず」「一致抗日」などのスローガンは、東北軍兵士の内部に深く浸透していきました。
部下と周囲が左傾するにつれて、張学良も動揺して行ったのは宣伝力の大きさを示すものです。張は昭和11年夏ごろ、延安で周恩来と秘密に会談し、「共同抗日」の条件として、共産軍を国民政府軍に改編する、共産党は一切の闘争を停止するなど10項目の合意に達し、その実現への努力を固く約束したと言います。
昭和11年10月下旬、蒋介石は張の掃共戦を督励するために西安に飛びましたが、その頃はすでに東北軍の掃共戦は事実上停止されていたのでした。
事件は、12月12日早朝に起きました。東北軍将校率いる一隊が、西安東方の温泉地・華清池に滞在中の蒋介石を逮捕し監禁したのです。西安城内では、楊虎城の軍隊が、憲兵隊と警察を襲撃して武装解除しました。その夜、張学良と楊虎城は全国に通電し、南京政府を改組して各派の参加を許し、ともに救国の責任を負うこと、一切に内戦の停止など8項目の主張を発表しました。中国国内では、激しい張学良非難の世論が起こりました。張学良は苦境に追い込まれ、共産党に救援を求めました。周恩来、楊剣英らが西安に到着、8項目の要求堅持と早期の平和解決が合意されたと言われます。22日には、宋美齢がドナルドらと西安にやってきて共産党との面談をしました。25日、張学良は蒋介石の釈放を決定し、楊もこれに同意し、蒋介石は飛行機で西安を離れ、翌日南京帰還しました。
軍事委員会軍法会議は学良に徒刑10年、公民権剥奪5年の刑を課しましたが、四日後に蒋介石の要請で特赦されました。
蒋介石が釈放されたのはなんらかの交換条件を約束したためであろうと推測されていますが、蒋介石はそれを否定し、真相は謎のままとなっています。
西安事件は内戦停止、一致抗日へ方向転換させ、第二次国共合作を促進する契機とはなりましたが、必ずしもそれはスムーズに進んだわけではありませんでした。第二次国共合作が実現したのは、盧溝橋事件2か月半後の昭和12(1937)年9月23日のことでした。

・その49,第12章3節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road49.pdf
・ 〃   第12章2節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road49E.pdf

令和7年12月23日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 49, Chapter 12: Chinese Civil War and the Xi’an Incident – 3

It is very likely that the most successful application of the Popular Front strategy was the Xi’an Incident of December 1936. It has considerable historical importance because it (1) crystallized the growing momentum toward cooperation between the GMD and the CCP, and (2) brought to fruition the CCP’s scheme to revive itself through a confrontation between China and Japan, thus paving the way for the Lugou Bridge Incident.

By the time CCP completed their westward migration in 1936, their forces were an extremely feeble army indeed. The CCP’s last-ditch plan was to adopt a communization operation that involved indoctrinating lower-ranking Nationalist soldiers. The Northeast Army troops under Zhang Xueliang (deputy commander in chief of the Northwest Bandit Suppression Headquarters) had been participating in communist sweeps in Shaanxi province. Since the outbreak of the Manchurian Incident, they had been unable to return to Manchuria, their homeland. Instead, they were compelled to remain in the North China heartland. Therefore, homesickness and anti-Japanese sentiment were extremely intense among them. The CCP toyed with their emotions with slogans like “Chinese do not shoot Chinese.” “United against Japan,” and “Let us fight our way back to Manchuria.” These rallying cries gradually ensconced themselves in the minds of the Northeast Army troops.

Zhang Xueliang began to waver as his subordinates and others in his milieu leaned politically to the left. Unsettled by communist psychological warfare, Zhang made overtures to the CCP. He met secretly with Zhou Enlai in Yan’an in the summer of 1936. The two men arrived at an agreement on 10 conditions for joint resistance to Japan, which they promised to make every effort to satisfy.

In late October of 1936 Chiang Kai-shek flew to Xi’an to supervise and invigorate Zhang Xueliang’s communist suppression campaign. However, by that time the Northeast Army’s anti-communist activities had effectively ceased.

The incident occurred in the early morning of December 12. A group headed by a Northeast Army officer arrested and imprisoned Chiang Kai-shek, who was staying at Huaqing Hot Springs, a resort east of Xi’an. In Xi’an proper, Yang Fucheng’s troops attacked and disarmed military and civilian police officers. That evening Zhang Xueliang and Yang Huchen sent a telegram containing eight proposals to destinations all over China. Among the demands were: reorganize the Nanjing government so that members of other parties might participate and stop all civil wars.

The Xi’an Incident sparked strong public criticism against Zhang Xueliang within China, which in turn prompted the Nationalist government to punish him. Chiang Kai-shek had refused to acquiesce to any of Xueliang’s demands. Eventually, Xueliang requested support from the CCP and dissolved the Northwest Bandit Suppression Headquarters. To comply with CCP demands, he formed the Provisional Northwest Military Council of the Anti-Japanese United Forces. Subsequently, Zhou Enlai, Ye Jianying and other CCP officials arrived in Xi’an, where they reportedly agreed to adhere strictly to the eight proposals, and to arrive at an expeditious peaceful resolution. Finally, on December 22, Soong Mei-ling (Chiang’s wife) and Australian William Donald (personal advisor to the Chiang family) arrived in Xi’an. On December 25, Zhang made the decision to release Chiang Kai-shek, to which Yang agreed.

The CCP argues that Chiang promised to end civil warfare and join in resisting Japan. But the Nationalist government insisted that Chiang’s release was unconditional. The truth is not likely to ever see the light of day.

The Xian Incident — a major driving force that transformed the Chinese civil war into a war against Japan – was an event of crucial significance in the modern history of East Asia.

URL:   https://www.sdh-fact.com/book-article/2406
PDF:  https://www.sdh-fact.com/CL/Road49E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.447J 大東亜戦争への道 その48 第12章 国共内戦と西安事件ー2

2025年11月21日 金曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その48 第十二章 国共内戦と西安事件 第2節 コミンテルンの大謀略

第5次掃共戦で国民政府軍は、百万近い兵力で江西省の中共根拠地瑞金を包囲したため、中共は遂に昭和9(1934)年10月瑞金を捨て西方へ脱出し、1万4千キロを遁走し、陝西省延安に落ち延びました。
敗走した中共を救うことになったのが、コミンテルンの「人民戦線」戦術でした。コミンテルン第7回大会は昭和10(1935)年にモスクワで開かれ、広範な反ファッシスト人民戦線の形成を各国共産党に指令しました。昭和10年の日華関係好転はソ連にとって面白くなく、アジアの共産化にとっては、日本と中国国民政府を戦わせ、両者を疲弊させることが望ましい道でした。
人民戦線方式が翌年、スペインやフランスの人民戦線内閣成立なりましたが、中国では昭和10年8月1日、中国ソヴィエト政府人民委員会・共産党中央委員会の名で発出された、いわゆる「8・1宣言」となって現れました。これは、各党派、各軍隊は過去の対立を忘れて「一切の内戦を停止し、対立を超越して抗日救国のために戦わねばならぬ」と主張するものでした。
8・1宣言を契機として各種の反日組織が続々と生まれ、抗日民族統一戦線結成の気運は日を遂うて熾烈となり、同年12月には上海婦女界救国連合会が組織されたのに続いて、「救国会」の名称を持つ抗日組織が各地並びに各界に結成されていったのでした。
これに対して蒋介石は、「救国」とは共産党が党勢を挽回するための偽装スローガンであると警告を発したのですが、抗日運動はもはや国民政府の統制できるものではなくなっていたのでした。共産党は「内戦停止・一致抗日」「即時対日戦を布告すること」を強く主張しました。親日論は急速に影を潜め、対日開戦の時期だけが議論され始めたのです。抗日の気運の激化とともに無差別の抗日テロが激発し、昭和10年だけで17件のテロ事件発生し、うち7件は死者を出しました。
日本の外務省は強硬な要求で両国関係の悪化するのを避け、むしろこの機会を利用して日華国交の全般的調整に進む方針を立てました。しかし、交渉も内蒙古軍と中国軍が衝突した綏遠事件で、中国軍が日本軍が支援していた内蒙古軍を破ったと誤解したことから中国側は交渉を打ち切ることになり、中国は日本を破ったと大宣伝する様になりました。これが盧溝橋事件へとつながっていきます。

・その48,第12章2節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road48.pdf
・ 〃   第12章2節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road48E.pdf

令和7年11月21日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 48, Chapter 12: Chinese Civil War and the Xi’an Incident – 2

Nearly one million Nationalist government troops surrounded the communist base in Jiangxi province in their fifth sweep of CCP forces. In October 1934 the communists resigned themselves to abandoning Ruijin, and the main strength of the 100,000-man Red Army embarked on a westward exodus. They covered 14,000 kilometers until finally finding safety in Yan’an , Shanxi province.

A political artifice that aided the fleeing CCP forces was the Comintern’s Popular Front strategy. The Comintern’s Seventh World Congress was held in Moscow from July 25 to August 20, 1935. There communist parties of all member nations were ordered to form an extensive, united, anti-fascist Popular Front. Unsurprisingly, the Soviet Union did not appreciate the improvement in Japan-China relations in 1935. As a step toward the communization of Asia, its most fervent hope was a war between Japan and China’s Nationalist government, one that would exhaust both combatants.

It is widely known that the Popular Front strategy bore fruit in the form of Popular Front governments established in Spain and France in 1936. In China, on August 1, 1933, the Chinese Soviet government’s People’s Committee and the CCP’s Central Committee issued the August 1 Declaration, which bore the official title “A Message to All Our Compatriots To Oppose the Japanese and To Save Our Country.”

The August 1 Declaration sparked the emergence of a rash of anti-Japanese organizations. Momentum toward the formation of an anti-Japanese national united front grew with each passing day. December 1935 saw the establishment of the Shanghai Women’s Association for National Salvation, at the heels of which other anti-Japanese organizations with “national salvation association” in their names cropped up in many regions and sectors of society.

Chiang Kai-shek’s reaction was to issue a warning that the “national salvation” slogans were tools being used by the CCP to regain power. But the anti-Japanese movement was now beyond control of the Nationalist government. The CCP issued a telegram urging the convocation of a “National Congress for Resisting Japan and Saving Our Nation.” Pro-Japanese sentiment all but disappeared, and the focus of debates was now when war against Japan should begin. As hostility toward the Japanese increased, a wave of indiscriminate acts of terrorism struck. During 1935 there were more than 10 Chinese terrorist attacks on Japanese nationals.

The Japanese Foreign ministry decided to use this opportunity to promote the adjustment of Japan-China diplomatic relations. However, when the Suiyuan Incident occurred, the Chinese mistakenly believed that their own troops had defeated Japanese-backed Inner Mongolian troops. China then called a halt to diplomatic negotiations, and their uncompromising stance became dominant.

URL:   https://www.sdh-fact.com/book-article/2399
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road48E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.446J 書評 文化移植:いかに移民達は祖国でのそれとほぼ同じように移住先で生計を立てるのか

2025年11月14日 金曜日

< 書 評 >
The Culture Transplant: How Migrants Make the Economies They Move to A Lot Like Ones They Left
Author: Garett Jones
Stanford University Press: 2022
文化移植:いかに移民たちは祖国でのそれとほぼ同じように移住先で生計を立てるのか
著者:ギャレット・ジョーンズ
英文書評者:アルドリック・ハマ
日本語訳(「史実を世界に発信する会」 )

外国人の日本への移民、そしてその日本社会への影響についてもっと真剣に検討する必要があります。メディアも、政治家もポピュリストも、多文化主義を当然のよいこととする前提でこの問題を扱っていることは非常に問題です。
本書の著者ギャレット・ジョーンズは本来十分に考慮すべきことなのに、実際にはなされていない疑問に取り組んでいます。
実際には、移民とその子孫は彼らの先祖代々の価値観や文化的慣行に長い間固執します。従って、絶対的、完全な異文化への同化ということはありません。同時に、移民達の価値観や文化が、移民先の国の国民に浸透して行って、徐々ではありますが、究極的にはその国の文化にも避けられない変化を与えていくこととなります。最終的に、長い年月の間に、より大きな人種的、文化的多様性が、コミュニティーの信頼性を弱め、社会的結合力を解体し、社会の対立をもたらすことにもなりうるでしょう。
著者は、国家的オピニオン、進行、そして価値を長期にわたり記録している膨大な量の米国(一般社会調査)と国際的(世界的価値調査)資料を研究しています。非常に参考にすべき資料を本書は、提供してくれています。
移民政策を改めて真剣に検討すべき時に来ていますが、本書はその際の有益な資料、考え方を提供してくれています。

書評英語原文:  https://www.sdh-fact.com/CL/CultureE.pdf
書評日本語訳: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Culture.pdf

令和7年11月14日 「史実を世界に発信する会」 茂木弘道
<回覧大歓迎>


The Culture Transplant: How Migrants Make the Economies They Move to A Lot Loke the Ones They Left
Author: Garett Jones
Stanford University Press, 2022
Reviewed by Aldric Hama

November 14, 2025

There need to be more serious examination of Japanese foreign immigration and its effects on Japanese Society. Media, establishment politicians and populists think about this issue on the premises that multiculturalism is undoubtedly good thing. This is dangerous thinking.

The author Jones addresses questions that are not given the full consideration that they deserve. He expects immigrants to hold onto their ancestral values and cultural practices for a very long time; there is no absolutely complete assimilation. In parallel, expect that immigrant values and culture to latch on to the natives, with gradual but inevitable change to native culture over time. Finally, over long-term greater ethnic and cultural diversity could lead to weakening community trust, unraveling of social cohesion and social conflict.

Jones dig into large sets of American (general Social Survey) and international (the Worls Value Survey) surveys that document national opinions, beliefs and values over time. They provide us with very useful data and analysis for studying immigration impacts.

It is the time for Japan to seriously examine foreign immigration policy. This book will suggest useful idea for that purpose.

URL: https://www.sdh-fact.com/book-article/2394
PDF: https://www.sdh-fact.com/CL/CultureE.pdf

MOTEKI Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

SDHF Newsletter No.445J 大東亜戦争への道 その47 第12章 国共内戦と西安事件ー1

2025年10月31日 金曜日

『大東亜戦争への道』(展転社)
中村 粲
その47 第十二章 国共内戦と西安事件 第1節 蒋介石の思想と政策

蔣介石は、「共産主義がひとたび民族の心の中に浸透すると回復は不可能となる。日本の侵略は中国の国力が充実すれば、いつでも撃攘しうる」との考え方に基づき、「安内攘外」の政策を取りました。まず、国内の共産党軍を討伐するという政策です。
民族精神の強化を重視する蒋は、新生活運動を提唱し推進しました。中国の伝統的道徳である「礼・義・廉・恥」を復興して現代に適用せんとするものです。「新生活運動の要義」と題する講演で、蒋は「中国が外国の侮りを受けてきたのは武力が弱いためではなく、国民の知識と道徳が低いためである」「日本人の日常生活は有形無形ともすべて礼・義・廉・恥にかなっており、このような生活態度が今日の富強な日本を作り上げた原動力である。」と述べています。
昭和9年12月南京で発行された『外交評論』に掲載された「敵か?味方か」という論文で蒋は、満州事変以来の日華関係における日中双方の錯誤を指摘しています。
中国側の錯誤として(1)時期を失った錯誤(2)対日判断の錯誤(3)自力過信の錯誤(4)第3者に対する観察の錯誤及び内紛等々をあげています。そして、「すべからく感情を抑え、日本と提携して国家民族の永遠の計を図るべきだ。中国人が日本憎悪の感情に基づくものの見方を一擲せぬ限り、両国間の生涯は打開できず共倒れになるだろう」と結論しています。
他方、日本の犯した錯誤としては(1)中国の国状にたいする誤認(2)国民党に対する誤認(3)中国国民の心理に対する誤認(4)国際外交上の誤認(5)自ら造った誤認等をあげています。
この論文の結論は、日本が満州を返還しさえすれば、日華の紛糾は解決する、というのですが蒋の日本理解が必ずしも十分に深くないことを示しています。それにしても、「敵か?味方か?」は日中関係改善に対する蒋介石の真剣な気持ちの表現として極めて注目すべき論文といえましょう。

・その47,第12章1節 日本語原文: https://hassin.org/01/wp-content/uploads/Road47.pdf
・ 〃   第12章1節 英訳文: https://www.sdh-fact.com/CL/Road47E.pdf

令和7年10月31日
「史実を世界に発信する会」 会長 茂木弘道
協力者代表:神奈川大学教授 小山和伸

THE ROAD TO THE GREATER EAST ASIAN WAR
Nakamura Akira, Dokkyo University Professor Emeritus
(English Translation: Society for the Dissemination of Historical Fact)
Part 47, Chapter 12: Chinese Civil War and the Xi’an Incident – 1

Chiang Kai-shek believed that once communism has permeated the minds of people, the damage cannot be undone. He was also convinced that if national strength were bolstered, the Chinese could repel any Japanese invasion. The proper way to do things was to first secure peace in China, and then address external problems.

In keeping with his determination to strengthen national morale, Chiang also advocated and promoted the New Life Movement, a campaign that sought to revive the four cardinal Chinese moral values (propriety, righteousness, integrity, and moral conscience), and apply them to modern times. In February 1934 Chiang launched the movement, delivering a speech entitled “Essentials of the New Life Movement.” In it he maintained that other nations looked down on China not because it lacked military strength, but because its people were deficient in knowledge and morality.

He referred to the Japanese educational system and the Japanese way of living, arguing that both tangible and intangible aspects of Japanese daily life conformed to the four moral values, i.e., propriety, righteousness, integrity, and moral conscience. He believed that the resulting attitude toward life was the driving force behind the creation of the wealthy and powerful nation Japan had become.

In December 1934 the Diplomatic Review issued by the Chinese government carried an essay titled “Enemy or Friend?” It maintains that errors made since the Manchurian Incident — errors affecting the relationship between China and Japan — should be attributed not to one or the other, but to both nations.

Chinese errors included (1) missing opportunities (2) misjudging Japan (3) overconfidence in China’s strength (errors in assessing other countries) and (5) internal conflicts. Chiang’s verdict was, “We must forge a lasting plan for our nation and its people by suppressing our emotions and forming an alliance with Japan. Unless the Chinese people discard the perspective created by hatred of Japan, the obstacles separating our two nations shall never be overcome, and we shall both be ruined.

Enumeration of Japanese errors follows: (1) misunderstanding conditions in China (2) misunderstanding the GMD (3) misunderstanding Chinese mentality (4) diplomatic blunders, and (5) mistakes of their own creation.

The conclusion of this essay was that the conflict between China and Japan would be resolved if Japan simply returned Manchuria; thenceforth, China’s and Japan’s hearts would beat as one. This argument tells us that Chiang’s perception of Japan was not sufficiently discerning. Nevertheless, “Enemy or Friend?” is a very noteworthy effort, as it expresses Chiang’s sincere opinions about improving Sino-Japanese relations.

URL:   https://www.sdh-fact.com/book-article/2390
PDF:   https://www.sdh-fact.com/CL/Road47E.pdf

Moteki Hiromichi, Chairman
Society for the Dissemination of Historical Fact

ページ 1 of 4412345...102030...最後 »